<< Jeremiah 11:9 >>

本节经文

  • King James Version
    And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
  • 新标点和合本
    耶和华对我说:“在犹大人和耶路撒冷居民中有同谋背叛的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对我说:“在犹大人和耶路撒冷居民中有同谋背叛的事。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对我说:“在犹大人和耶路撒冷居民中有同谋背叛的事。
  • 当代译本
    耶和华对我说:“犹大人和耶路撒冷的居民阴谋背叛我。
  • 圣经新译本
    耶和华又对我说:“在犹大人和耶路撒冷的居民中间,有背叛的阴谋。
  • 新標點和合本
    耶和華對我說:「在猶大人和耶路撒冷居民中有同謀背叛的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對我說:「在猶大人和耶路撒冷居民中有同謀背叛的事。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對我說:「在猶大人和耶路撒冷居民中有同謀背叛的事。
  • 當代譯本
    耶和華對我說:「猶大人和耶路撒冷的居民陰謀背叛我。
  • 聖經新譯本
    耶和華又對我說:“在猶大人和耶路撒冷的居民中間,有背叛的陰謀。
  • 呂振中譯本
    永恆主對我說:『在猶大人和耶路撒冷居民中有同謀反叛的事。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭我曰、猶大人及耶路撒冷居民中、有叛逆之謀、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又告耶利米曰、猶大人、及耶路撒冷居民、咸謀叛逆、予鑒察之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主又諭我曰、猶大人及耶路撒冷居民中有叛逆之事、
  • New International Version
    Then the Lord said to me,“ There is a conspiracy among the people of Judah and those who live in Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    The Lord continued,“ The people of Judah have made some evil plans. So have those who live in Jerusalem.
  • English Standard Version
    Again the Lord said to me,“ A conspiracy exists among the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.
  • New Living Translation
    Again the Lord spoke to me and said,“ I have discovered a conspiracy against me among the people of Judah and Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    The LORD said to me,“ A conspiracy has been discovered among the men of Judah and the residents of Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    Then the Lord said to me,“ A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.
  • New King James Version
    And the Lord said to me,“ A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem.
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to me,“ A conspiracy has been discovered among the men of Judah and the residents of Jerusalem.
  • New English Translation
    The LORD said to me,“ The people of Judah and the citizens of Jerusalem have plotted rebellion against me!
  • World English Bible
    Yahweh said to me,“ A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.

交叉引用

  • Hosea 6:9
    And as troops of robbers wait for a man,[ so] the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.
  • Jeremiah 8:10
    Therefore will I give their wives unto others,[ and] their fields to them that shall inherit[ them]: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness, from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
  • Matthew 26:15
    And said[ unto them], What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
  • Matthew 26:3-4
    Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill[ him].
  • Jeremiah 5:31
    The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love[ to have it] so: and what will ye do in the end thereof?
  • Jeremiah 6:13
    For from the least of them even unto the greatest of them every one[ is] given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
  • Ezekiel 22:25-31
    [ There is] a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things: they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed[ difference] between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them.Her princes in the midst thereof[ are] like wolves ravening the prey, to shed blood,[ and] to destroy souls, to get dishonest gain.And her prophets have daubed them with untempered[ morter], seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken.The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully.And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD.
  • Micah 3:11
    The heads thereof judge for reward, and the priests thereof teach for hire, and the prophets thereof divine for money: yet will they lean upon the LORD, and say,[ Is] not the LORD among us? none evil can come upon us.
  • Micah 7:2-3
    The good[ man] is perished out of the earth: and[ there is] none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge[ asketh] for a reward; and the great[ man], he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.
  • John 11:53
    Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.
  • Acts 23:12-15
    And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.And they were more than forty which had made this conspiracy.And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.
  • Matthew 21:38-39
    But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.And they caught him, and cast[ him] out of the vineyard, and slew[ him].
  • Zephaniah 3:1-4
    Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.Her princes within her[ are] roaring lions; her judges[ are] evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.Her prophets[ are] light[ and] treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.