<< 耶利米书 14:21 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    求你为你名的缘故,不要厌弃我们!不要叫你荣耀的宝座蒙羞!求你记念你和我们所立的约,不要废除!
  • 新标点和合本
    求你为你名的缘故,不厌恶我们,不辱没你荣耀的宝座。求你追念,不要背了与我们所立的约。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你为你名的缘故,不厌恶,不轻视你荣耀的宝座。求你记念,不要违背你与我们所立的约。
  • 和合本2010(神版)
    求你为你名的缘故,不厌恶,不轻视你荣耀的宝座。求你记念,不要违背你与我们所立的约。
  • 当代译本
    为了你的尊名,求你不要厌恶我们,不要让你荣耀的宝座蒙羞。求你顾念你与我们立的约,不要废除它。
  • 新標點和合本
    求你為你名的緣故,不厭惡我們,不辱沒你榮耀的寶座。求你追念,不要背了與我們所立的約。
  • 和合本2010(上帝版)
    求你為你名的緣故,不厭惡,不輕視你榮耀的寶座。求你記念,不要違背你與我們所立的約。
  • 和合本2010(神版)
    求你為你名的緣故,不厭惡,不輕視你榮耀的寶座。求你記念,不要違背你與我們所立的約。
  • 當代譯本
    為了你的尊名,求你不要厭惡我們,不要讓你榮耀的寶座蒙羞。求你顧念你與我們立的約,不要廢除它。
  • 聖經新譯本
    求你為你名的緣故,不要厭棄我們!不要叫你榮耀的寶座蒙羞!求你記念你和我們所立的約,不要廢除!
  • 呂振中譯本
    為你的名的緣故不要厭惡而拒絕我們哦!不要辱沒你榮耀之寶座哦!求你追念;不要違犯你的約、與我們立的約。
  • 文理和合譯本
    為爾名故、勿厭我、勿辱爾尊榮之位、記憶與我所立之約、勿廢之、
  • 文理委辦譯本
    毋痛疾我、彰爾仁慈、爾駐蹕之所、夙著榮光、勿以為辱、爾與我立約、請誌之勿忘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主因主之名勿棄我、勿辱主之榮位、主曾與我立約、求主憶之莫廢、
  • New International Version
    For the sake of your name do not despise us; do not dishonor your glorious throne. Remember your covenant with us and do not break it.
  • New International Reader's Version
    For the honor of your name, don’t turn your back on us. Don’t bring shame on your glorious throne in the temple. Remember the covenant you made with us. Please don’t break it.
  • English Standard Version
    Do not spurn us, for your name’s sake; do not dishonor your glorious throne; remember and do not break your covenant with us.
  • New Living Translation
    For the sake of your reputation, Lord, do not abandon us. Do not disgrace your own glorious throne. Please remember us, and do not break your covenant with us.
  • Christian Standard Bible
    For your name’s sake, don’t despise us. Don’t disdain your glorious throne. Remember your covenant with us; do not break it.
  • New American Standard Bible
    Do not despise us, for the sake of Your own name; Do not disgrace the throne of Your glory. Remember and do not annul Your covenant with us.
  • New King James Version
    Do not abhor us, for Your name’s sake; Do not disgrace the throne of Your glory. Remember, do not break Your covenant with us.
  • American Standard Version
    Do not abhor us, for thy name’s sake; do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because of Your name, don’t despise us. Don’t disdain Your glorious throne. Remember Your covenant with us; do not break it.
  • King James Version
    Do not abhor[ us], for thy name’s sake, do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us.
  • New English Translation
    For the honor of your name, do not treat Jerusalem with contempt. Do not treat with disdain the place where your glorious throne sits. Be mindful of your covenant with us. Do not break it!
  • World English Bible
    Do not abhor us, for your name’s sake. Do not disgrace the throne of your glory. Remember, and don’t break your covenant with us.

交叉引用

  • 耶利米书 14:7
    “耶和华啊!即使我们的罪孽指证我们,还求你因你名的缘故施行拯救。我们实在多次背道,得罪了你。
  • 诗篇 106:45
    他为他们的缘故记念他自己的约,照着他丰盛的慈爱回心转意。
  • 耶利米书 3:17
    ‘那时,人必称耶路撒冷为耶和华的宝座,万国要聚集到她那里,因耶和华名的缘故来到耶路撒冷;他们必不再随从自己顽梗的恶心行事。
  • 耶利米书 17:12
    我们的圣所是荣耀的宝座,从起初就矗立在高处。
  • 以西结书 36:22-23
    “因此,你要对以色列家说:‘主耶和华这样说:以色列家啊!我作这事,不是为了你们,而是为了我自己的圣名,就是在你们所去的列邦那里所亵渎的,我要使我的大名显为圣,这名在列邦中已经被亵渎了,是你们在他们中间所亵渎的。我在你们身上向他们显为圣的时候,他们就知道我是耶和华。这是主耶和华的宣告。
  • 但以理书 9:15-19
    主我们的神啊!你曾用强而有力的手把你的子民从埃及地领出来,使你自己得了名,好像今天一样。现在,我们犯了罪,作了恶。主啊!求你按着你的一切公义,使你的怒气和忿怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山;因我们的罪和我们列祖的罪孽的缘故,耶路撒冷和你的子民成了在我们四围的人羞辱的对象。现在,我们的神啊!求你垂听你仆人的祷告和恳求;主啊!为了你自己的缘故,使你的脸光照你这荒凉了的圣所。我的神啊!求你侧耳而听,睁眼垂顾我们的荒凉,和那称为你名下的城;因为我们向你恳求,并不是因着自己的义,而是因着你的大怜悯。主啊!求你垂听。主啊!求你赦免。主啊!求你应允而行。我的神啊!为了你自己的缘故,求你不要耽延。因为你的城和你的子民都是称为你名下的。”
  • 诗篇 89:39-40
    你舍弃了和你仆人所立的约,把他的冠冕玷污在地。你拆毁了他的一切城墙,使他的堡垒成废堆。
  • 以赛亚书 64:9-12
    耶和华啊!求你不要大发烈怒。不要永远记念罪孽。求你垂看我们,我们众人都是你的子民。你的圣城变了旷野,锡安成了旷野,耶路撒冷成了荒场。我们那圣洁和荣美的殿,就是我们的列祖赞美你的所在,被火烧了。我们所喜爱的一切,都成了废墟。耶和华啊!对这些事你还忍得住吗?你仍然缄默不言,使我们受苦到极点吗?
  • 利未记 26:42-45
    我就记念我与雅各所立的约,记念我与以撒所立的约,与亚伯拉罕所立的约;我也记念这地。他们会离开这地,地在荒凉无人的时候,就可以享受安息,同时他们要接受他们罪孽的刑罚,因为他们弃绝了我的典章,他们的心厌弃了我的律例。虽然这样,他们住在仇敌之地的时候,我还是不弃绝他们,也不厌弃他们,不把他们灭绝,我不会违背我与他们所立的约;因为我是耶和华他们的神。因为他们的缘故,我要记念我与他们祖先所立的约;他们的祖先是我在列国眼前,从埃及地领出来的,为要作他们的神;我是耶和华。”
  • 路加福音 1:72
    向我们列祖施怜悯,记念他的圣约,
  • 以弗所书 2:7
    为的是要在将来的世代中,显明他在基督耶稣里赐给我们的恩典,是多么的丰盛。
  • 撒迦利亚书 11:10-11
    然后,我拿起我那根称为“恩宠”的杖,把它折断,表示要废除我与万民所立的约;那约就在当日废除了。这样,那些仰望我的困苦羊群,就知道这是耶和华的话。
  • 以西结书 7:20-22
    他们以美丽的饰物为夸耀,又用这些来铸造可憎可厌的偶像,因此我要使它们成为污秽之物。我要把它们交在外族人的手里作掠物,给地上的恶人作战利品,他们必亵渎这些东西。我必转脸不看他们,让他们亵渎我的圣所。强盗要进那里去,亵渎那地方。
  • 阿摩司书 6:8
    主耶和华指着自己起誓说:“我痛恨雅各所夸耀的,憎恶他的堡垒;我要把城市和城中的一切,都交给敌人。”这是耶和华万军的神的宣告。
  • 耶利米哀歌 2:6-7
    他把自己的住所破坏,好像园子一样;他毁坏了属他的聚会之处。耶和华使节期和安息日都在锡安被忘记;他在他的盛怒中弃绝了君王和祭司。主丢弃了自己的祭坛,厌弃了自己的圣所。他把宫殿的围墙,交付在仇敌的手里;他们在耶和华的殿中喧嚷,好像庆祝节日一样。
  • 但以理书 8:11-13
    它狂妄自大,要高及天象之君;它除掉献给天象之君的常献祭,又拆毁他的圣所。因罪过的缘故,圣民(“圣民”和8:10~11的“天象”原文是同一个字)连同常献的祭都交给它;它把真理丢在地上,任意而行,凡事顺利。我听见一位圣者在说话,又有一位圣者问他:“这个关于除掉常献的祭,和引致毁坏的罪过,以及践踏圣所和圣民(“圣民”和8:10~11的“天象”原文是同一个字)的异象,要到几时呢?”
  • 诗篇 106:40
    所以耶和华的怒气向他的子民发作;他厌恶自己的产业,
  • 利未记 26:11
    我必在你们中间安置我的居所,我的心也不厌弃你们。
  • 路加福音 21:24
    他们将倒在刀下,被掳到各国,耶路撒冷必被外族人践踏,直到外族人的日期满足。
  • 耶利米书 14:19
    你真的弃绝犹大吗?你真的讨厌锡安吗?你为什么击打我们,使我们无法医治呢?我们期待平安,却得不到好处;期待得医治的时候,不料,只有惊慌。
  • 出埃及记 32:13
    求你记念你的仆人亚伯拉罕、以撒、雅各;你曾经指着自己向他们起誓,说:‘我必使你的后裔增多,好像天上的星一样;我必把我应许的这全地赐给你的后裔,他们必永远承受这地作产业。’”
  • 诗篇 51:11
    不要把我从你面前丢弃,不要从我身上收回你的圣灵。
  • 启示录 11:2
    但圣所外面的院子,不要量它,因为它已经给了外族人,他们要践踏圣城四十二个月。
  • 耶利米哀歌 2:20
    “耶和华啊,求你观看!求你鉴察!你曾这样对待过谁呢?难道妇人应该吃掉自己所生的,就是自己所抚养的婴孩吗?难道祭司和先知应该在主的圣所里被杀害吗?”
  • 以西结书 39:25
    “因此,主耶和华这样说:现在我要使雅各被掳的归回;我要怜悯以色列全家,又为我的圣名大发热心。
  • 申命记 32:19
    因为他的儿女激怒了神,耶和华看见了,就弃绝了他们,
  • 以西结书 43:7
    他对我说:“人子啊!这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地;我要住在那里,在以色列人中间,直到永远。以色列家和他们的诸王,都必不再以他们的淫乱和诸王在邱坛上的石碑玷污我的圣名。
  • 耶利米哀歌 1:10
    敌人伸手夺取她的一切珍宝,她看着外族人闯入她的圣所:你曾禁止他们进入你的会中。
  • 以西结书 24:21
    ‘你要告诉以色列家,主耶和华这样说:看哪!我必使我的圣所被亵渎,这圣所就是你们所夸耀的势力,眼所喜爱的,心中所爱惜的。你们遗下的儿女,都必倒在刀下。
  • 诗篇 74:18-20
    耶和华啊!仇敌辱骂你,愚顽人亵渎你的名,求你记念这事。求你不要把你斑鸠的性命交给野兽,不要永远忘记你困苦人的性命。求你顾念所立的约,因为地上黑暗的地方充满了强暴的居所。
  • 希伯来书 8:6-13
    但是现在耶稣得了更尊贵的职分,正好像他是更美的约的中保,这约是凭着更美的应许立的。如果头一个约没有缺点,就没有寻求另一个约的必要了。可是神指责他们,说:“看哪,主说,日子要到了,我要与以色列家和犹大家订立新约。这新约不像从前我拉他们祖先的手,领他们出埃及的日子与他们所立的约。因为他们没有遵守我的约,我就不理会他们。这是主说的。主说:‘因为在那些日子以后,我要与以色列家所立的约是这样:我要把我的律法放在他们的心思里面,写在他们的心上。我要作他们的神,他们要作我的子民。他们各人必不用教导自己的邻居,和自己的同胞,说:你要认识主。因为所有的人,从最小到最大的,都必认识我。我也要宽恕他们的不义,决不再记着他们的罪恶。’”神既然说到新的约,就是把前约当作旧的了;那变成陈旧衰老的,就快要消逝了。
  • 诗篇 79:9-10
    拯救我们的神啊!求你因你名的荣耀帮助我们;为你名的缘故,搭救我们,赦免我们的罪。为什么容外族人说:“他们的神在哪里呢?”愿我们亲眼看见你在列邦中,使人知道你要为你仆人所流的血伸冤。
  • 诗篇 74:2-7
    求你记念你在古时买赎的会众,就是你赎回作你产业的民族;求你记念你所居住的锡安山。求你举步去看那些长久荒凉的地方,去看仇敌在圣所里所行的一切恶事。你的敌人在敬拜你的聚会中吼叫,他们竖起了自己的旗帜为记号。他们好像那些举起斧子,在树林中砍伐树木的人。圣殿中的一切雕刻,他们都用斧子和铳子打碎了。他们用火把你的圣所烧成焦土,他们亵渎你名的居所。
  • 但以理书 9:7
    主啊!你是公义的;我们满面羞愧,正如今日的光景;我们犹大人、耶路撒冷的居民,和被你赶逐到远近各地的以色列众人,都因对你不忠而满面羞愧。