<< 耶利米书 27:10 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们的预言是骗人的,只会使你们远离家园。我会赶走你们,使你们灭亡。
  • 新标点和合本
    他们向你们说假预言,要叫你们迁移,远离本地,以致我将你们赶出去,使你们灭亡。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们向你们传的是假预言,要叫你们远离本地,以致我将你们赶出去,使你们灭亡。
  • 和合本2010(神版)
    他们向你们传的是假预言,要叫你们远离本地,以致我将你们赶出去,使你们灭亡。
  • 圣经新译本
    因为他们向你们说虚假的预言,使你们远离你们的土地;我要赶逐你们,你们必要灭亡。
  • 新標點和合本
    他們向你們說假預言,要叫你們遷移,遠離本地,以致我將你們趕出去,使你們滅亡。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們向你們傳的是假預言,要叫你們遠離本地,以致我將你們趕出去,使你們滅亡。
  • 和合本2010(神版)
    他們向你們傳的是假預言,要叫你們遠離本地,以致我將你們趕出去,使你們滅亡。
  • 當代譯本
    他們的預言是騙人的,只會使你們遠離家園。我會趕走你們,使你們滅亡。
  • 聖經新譯本
    因為他們向你們說虛假的預言,使你們遠離你們的土地;我要趕逐你們,你們必要滅亡。
  • 呂振中譯本
    因為他們向你們傳的神言是虛假,以致你們遷移、遠離你們的土地,以致我放逐你們,使你們滅亡。
  • 文理和合譯本
    彼之預言、乃妄誕也、欲徙爾曹遠離故土、致我驅爾而出、俾爾滅亡、
  • 文理委辦譯本
    若而人所言、誕妄而已、如爾信從、我必驅爾、遠離斯土、使爾殞沒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼告爾誕妄、以為預言、如爾聽信之、必使爾遠離故土、我必驅逐爾、使爾滅亡、
  • New International Version
    They prophesy lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish you and you will perish.
  • New International Reader's Version
    But they prophesy lies to you. If you listen to them, you will be removed far away from your lands. I will drive you away from them. And you will die.
  • English Standard Version
    For it is a lie that they are prophesying to you, with the result that you will be removed far from your land, and I will drive you out, and you will perish.
  • New Living Translation
    They are all liars, and their lies will lead to your being driven out of your land. I will drive you out and send you far away to die.
  • Christian Standard Bible
    They are prophesying a lie to you so that you will be removed from your land. I will banish you, and you will perish.
  • New American Standard Bible
    For they are prophesying a lie to you in order to remove you far from your land; and I will drive you away and you will perish.
  • New King James Version
    For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land; and I will drive you out, and you will perish.
  • American Standard Version
    for they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land, and that I should drive you out, and ye should perish.
  • Holman Christian Standard Bible
    for they prophesy a lie to you so that you will be removed from your land. I will banish you, and you will perish.
  • King James Version
    For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.
  • New English Translation
    Do not listen to them, because their prophecies are lies. Listening to them will only cause you to be taken far away from your native land. I will drive you out of your country and you will die in exile.
  • World English Bible
    for they prophesy a lie to you, to remove you far from your land, so that I would drive you out, and you would perish.

交叉引用

  • 耶利米书 32:31
    这城自从建立以来一直惹我发怒,以致我不得不毁灭它。
  • 耶利米书 27:14
    不要听信那些先知骗人的预言,他们说巴比伦王不会征服你们。
  • 耶利米书 23:25
    我听见假先知奉我的名说,‘上帝托梦给我了!上帝托梦给我了!’
  • 耶利米哀歌 2:14
    你的先知所见的异象虚假无用。他们没有揭露你的罪恶,以致你被掳。他们给你的预言虚假谬误。
  • 耶利米书 28:16
    因此,耶和华说,‘我要把你从世上除掉,你今年必死,因为你背叛了耶和华。’”
  • 以西结书 14:9-11
    如果先知受迷惑说预言,那是我耶和华任他胡作非为,我必伸手惩治他,把他从我的以色列百姓中除灭。他们必担当自己的罪过——假先知与求问的人要担当同样的罪过。这样,以色列人便不再偏离我,不再犯罪玷污自己。他们要做我的子民,我要做他们的上帝。这是主耶和华说的。’”