<< 耶利米书 31:14 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我必用肥脂使祭司的心满足;我的子民必因我的美物饱足。”这是耶和华的宣告。
  • 新标点和合本
    我必以肥油使祭司的心满足;我的百姓也要因我的恩惠知足。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我必以肥油使祭司的心满足,我的百姓也要因我的恩惠知足。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    我必以肥油使祭司的心满足,我的百姓也要因我的恩惠知足。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    我要使祭司有充足的供应,使我的子民饱享美物。这是耶和华说的。”
  • 新標點和合本
    我必以肥油使祭司的心滿足;我的百姓也要因我的恩惠知足。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必以肥油使祭司的心滿足,我的百姓也要因我的恩惠知足。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    我必以肥油使祭司的心滿足,我的百姓也要因我的恩惠知足。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    我要使祭司有充足的供應,使我的子民飽享美物。這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    我必用肥脂使祭司的心滿足;我的子民必因我的美物飽足。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    我必用肥油使祭司的心飽飫;我的人民必因我賜的美物而心滿意足:這是永恆主發神諭說的。』
  • 文理和合譯本
    我必以甘旨饜祭司之心、以慈惠飫我民之意、耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本
    我使祭司甘旨飫心、維彼庶民、沾予深恩、沐予厚惠。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我必使祭司享膏澤而心飫、使我民足沾我恩、○
  • New International Version
    I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    I will satisfy the priests. I will give them more than enough. And my people will be filled with the good things I give them,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    I will feast the soul of the priests with abundance, and my people shall be satisfied with my goodness, declares the Lord.”
  • New Living Translation
    The priests will enjoy abundance, and my people will feast on my good gifts. I, the Lord, have spoken!”
  • Christian Standard Bible
    I will refresh the priests with an abundance, and my people will be satisfied with my goodness. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    I will refresh the soul of the priests with abundance, And My people will be satisfied with My goodness,” declares the Lord.
  • New King James Version
    I will satiate the soul of the priests with abundance, And My people shall be satisfied with My goodness, says the Lord.”
  • American Standard Version
    And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will refresh the priests with an abundance, and My people will be satisfied with My goodness. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.
  • New English Translation
    I will provide the priests with abundant provisions. My people will be filled to the full with the good things I provide.”
  • World English Bible
    I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people will be satisfied with my goodness,” says Yahweh.

交叉引用

  • 耶利米书 31:25
    疲倦的人,我必使他振作;愁苦的人,我必使他满足。”
  • 以弗所书 3:19
    并且知道他的爱是超过人所能理解的,使你们被充满,得着神的一切丰盛。
  • 雅歌 5:1
    我的妹妹,我的新妇啊!我进了我的园中;我采了我的没药与香料;我吃了我的蜂房与蜂蜜;我喝了我的酒和奶。朋友们!你们要开怀吃喝;亲爱的啊!你们要不醉无归。
  • 彼得前书 2:9
    然而你们是蒙拣选的族类,是君尊的祭司,是圣洁的国民,是属神的子民,为要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
  • 诗篇 107:9
    因为他使干渴的人得到满足,又使饥饿的人饱享美物。
  • 启示录 5:10
    使他们成为我们神的国度和祭司,他们要在地上执掌王权。”
  • 启示录 7:16-17
    他们必不再饿,也不再渴;太阳和一切炎热必不伤害他们。因为在宝座中间的羊羔必牧养他们,领他们到生命水的泉源那里。神也必抹去他们的一切眼泪。”
  • 耶利米书 33:9
    这城必在地上万国面前使我得名声,得喜乐(按照《马索拉文本》,“得名声,得喜乐”应作“得喜乐的名声”;现参照《七十士译本》翻译),得颂赞,得荣耀,因为万国必听见我向这城的人所施的一切福乐。他们因我向这城所施的一切福乐和平安,就都恐惧战兢。’
  • 诗篇 132:9
    愿你的祭司都披上公义,愿你的圣民都欢呼。
  • 撒迦利亚书 9:15-17
    万军之耶和华必护卫他们,他们要用投石器投石吞灭和制伏敌人;他们必喝血,并且喧嚷,像喝醉了酒一样;他们必像献祭用的碗盛满了血,又像祭坛的角,沾满了血。到那日,耶和华他们的神必拯救他们,待他的子民好像羊群一样,因为他们必像冠冕上的宝石,闪耀在他的地上。他们将是多么的善,多么的美;五谷和新酒使少男少女生气蓬勃。
  • 诗篇 132:16
    我要使祭司都披上救恩,使圣民都大大欢呼。
  • 诗篇 63:5
    我的心满足,就像饱享了骨髓肥油;我要用欢乐的嘴唇赞美你。
  • 历代志下 6:41
    现在,耶和华神啊,求你起来,愿你和你有大能的约柜进入你安息的地方;耶和华神啊,愿你的祭司都披上救恩;愿你的圣民在福乐中欢欣。
  • 尼希米记 10:39
    以色列人和利未人要把五谷、新酒、新油作举祭,带到贮存圣所器皿的贮藏室,就是供职的祭司、守门的和歌唱的居住的地方。我们决不会疏忽供应我们神的殿。
  • 申命记 33:8-11
    论到利未,他说:“耶和华啊,愿你的土明和乌陵属于对你忠心的人(原文无“耶和华啊”,但因为代名词“你”是指耶和华而不是利未,所以按文理补上,以免误导),就是你在玛撒试验过的,在米利巴水边与他们争论过的。利未人论到自己的父母说:‘我没有看顾他们’;他不承认自己的兄弟,也不认识自己的儿女;因为他们谨守你的话,持守你的约。他们要把你的典章教训雅各,把你的律法教训以色列;他们要把香焚在你面前,把全牲的燔祭献在你的祭坛上。耶和华啊,求你赐福他的能力,悦纳他手中的作为;那些起来攻击他和恨他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不能再起来。”
  • 以赛亚书 66:10-14
    所有爱慕耶路撒冷的人哪!你们都要与她一同欢喜,都要因她快乐;所有为耶路撒冷哀悼的人哪!你们都要与她一同尽情欢乐。好使你们能在她那安慰人的怀里吃奶得饱;使你们能从她丰盛的荣耀里挤奶而吃,满心喜乐。”因为耶和华这样说:“看哪!我必使平安达到她那里,好像江河一样,使列国的财宝达到她那里,如同涨溢的河流一般;你们要吮奶,你们必被抱在怀中,抚弄在膝上。人怎样受他母亲的安慰,我也怎样安慰你们;你们要在耶路撒冷得安慰。”你们看见了,就心里快乐,你们的骨头必像嫩草一样长起来,耶和华的手必向他的仆人显现,他必向他的仇敌发怒。
  • 诗篇 36:8
    他们必饱尝你殿里的盛筵,你必使他们喝你乐河的水。
  • 诗篇 17:15
    至于我,我必在义中得见你的面;我醒来的时候,得见你的形象就心满意足。
  • 以赛亚书 55:1-3
    唉!口渴的人哪!你们都就近水来吧。没有银钱的,你们也要来,买了就吃。你们要来,买酒和奶,不用银子,也不用付代价。你们为什么用银子去买那不是食物的呢?为什么用你们劳碌得来的去买那不能使人饱足的呢?你们要留心听我的话,就可以吃美物,使你们的心灵享受肥甘。你们要侧耳而听,要到我这里来;你们要听,就可以存活;我必与你们立永远的约,就是应许赐给大卫的那确实的慈爱。
  • 以弗所书 1:3
    我们主耶稣基督的父神是应当称颂的。他在基督里,曾经把天上各种属灵的福分赐给我们:
  • 以赛亚书 25:6
    万军之耶和华必在这山上为万民摆设丰盛美筵,有陈酒、满髓的肥甘和醇美好酒。
  • 马太福音 5:6
    爱慕公义如饥如渴的人有福了,因为他们必得饱足。
  • 以赛亚书 61:6
    至于你们,却要称为耶和华的祭司,人必称你们为我们神的仆人;你们要享用列国的财富,因得着他们的荣耀而夸耀。
  • 诗篇 65:4
    你所拣选,使他亲近你,可以住在你院子中的人,是有福的!愿我们因你的居所,就是你圣殿的美福心满意足。