<< 耶利米書 32:17 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主耶和華歟、曾以巨力大能、大能原文作伸臂創造天地、無事主不能成、
  • 新标点和合本
    “主耶和华啊,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天地,在你没有难成的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    ‘唉!主耶和华,看哪,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天和地,在你没有难成的事。
  • 和合本2010(神版)
    ‘唉!主耶和华,看哪,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天和地,在你没有难成的事。
  • 当代译本
    “主耶和华啊,看啊,你伸出大能的臂膀创造天地,你无所不能。
  • 圣经新译本
    ‘主耶和华啊!你看,你曾用大能和伸出来的膀臂创造了天地;在你并没有难成的事。
  • 新標點和合本
    「主耶和華啊,你曾用大能和伸出來的膀臂創造天地,在你沒有難成的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    『唉!主耶和華,看哪,你曾用大能和伸出來的膀臂創造天和地,在你沒有難成的事。
  • 和合本2010(神版)
    『唉!主耶和華,看哪,你曾用大能和伸出來的膀臂創造天和地,在你沒有難成的事。
  • 當代譯本
    「主耶和華啊,看啊,你伸出大能的臂膀創造天地,你無所不能。
  • 聖經新譯本
    ‘主耶和華啊!你看,你曾用大能和伸出來的膀臂創造了天地;在你並沒有難成的事。
  • 呂振中譯本
    「哀,主永恆主啊,你看,是你用大能大力和伸出來的膀臂創造了天地;在你並沒有難成的事。
  • 文理和合譯本
    主耶和華歟、爾以巨能奮臂、肇造天地、無一不能為之事、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華與、爾以巨能大力肇造天地、詎有難行之事。
  • New International Version
    “ Ah, Sovereign Lord, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you.
  • New International Reader's Version
    “ ‘ Lord and King, you have reached out your great and powerful arm. You have made the heavens and the earth. Nothing is too hard for you.
  • English Standard Version
    ‘ Ah, Lord God! It is you who have made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm! Nothing is too hard for you.
  • New Living Translation
    “ O Sovereign Lord! You made the heavens and earth by your strong hand and powerful arm. Nothing is too hard for you!
  • Christian Standard Bible
    Oh, Lord GOD! You yourself made the heavens and earth by your great power and with your outstretched arm. Nothing is too difficult for you!
  • New American Standard Bible
    ‘ Oh, Lord God! Behold, You Yourself have made the heavens and the earth by Your great power and by Your outstretched arm! Nothing is too difficult for You,
  • New King James Version
    ‘ Ah, Lord GOD! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and outstretched arm. There is nothing too hard for You.
  • American Standard Version
    Ah Lord Jehovah! behold, thou hast made the heavens and the earth by thy great power and by thine outstretched arm; there is nothing too hard for thee,
  • Holman Christian Standard Bible
    Oh, Lord God! You Yourself made the heavens and earth by Your great power and with Your outstretched arm. Nothing is too difficult for You!
  • King James Version
    Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm,[ and] there is nothing too hard for thee:
  • New English Translation
    ‘ Oh, Lord GOD, you did indeed make heaven and earth by your mighty power and great strength. Nothing is too hard for you!
  • World English Bible
    “ Ah Lord Yahweh! Behold, you have made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm. There is nothing too hard for you.

交叉引用

  • 路加福音 1:37
    蓋於天主無不能成之事、
  • 耶利米書 32:27
    我乃主、世間萬民之天主、世間萬民之天主原文作凡有血氣者之天主豈有我不能成之事、
  • 創世記 18:14
    耶和華豈有不能行之事哉、屆期、我必復至、撒拉將生子、
  • 約伯記 42:2
    我知主無所不能、凡主旨所定者、無不成就、
  • 馬太福音 19:26
    耶穌顧之曰、在人固不能、在天主無不能也、○
  • 出埃及記 20:11
    蓋六日間、耶和華創造天地與海、及其中之萬物、至第七日乃安息、故耶和華降福於安息日、定為聖日、
  • 耶利米書 27:5
    我以大力巨能、創造大地、與地上人民牲畜、我以地賜人、惟我所悅、
  • 列王紀下 19:15
    希西家禱於主前曰、居二基路伯間主以色列之天主歟、惟主為天下萬國之天主、天地乃主所造、
  • 路加福音 18:27
    耶穌曰、在人所不能者、在天主則能也、
  • 創世記 1:1-31
    太初天主創造天地、地乃空曠混沌、淵面晦冥、天主之神、運行於水面、天主曰、當有光、即有光、天主視光為善、天主遂分光暗、天主名光為晝、名暗為夜、有夕有朝、是乃一日、○天主曰、水中當有空氣、以分上下之水、天主遂作空氣、使空氣以上之水、與空氣以下之水、截然中分、有如此也、天主名空氣為天、有夕有朝、是乃二日、○天主曰、天下諸水、當滙一區、使現陸地、有如此也、天主名陸地為地、名水滙之區為海、天主視之為善、天主曰、地當生結子之草與蔬、及生果之樹、果懷核、各從其類於地、有如此也、地遂生結子之草與蔬、各從其類、及生果之樹、果懷核、各從其類、天主視之為善、有夕有朝、是乃三日、○天主曰、天上當有發光之體、俾分晝夜、以為記號、可定四時日期年歲、且發光於天、普照於地、有如此也、天主造二巨光、大者司晝、小者司夜、又造眾星、天主置之於天、普照於地、以司晝夜、以分光暗、天主視之為善、有夕有朝、是乃四日、○天主曰、水當滋生有生之動物、又有鳥飛於地、上戾空中、天主乃造巨魚、與水所滋生有生之動物、各從其類、及諸飛鳥、各從其類、天主視之為善、天主許之以福曰、生育眾多、充滿於海、禽鳥亦蕃衍於地、有夕有朝、是乃五日、○天主曰、地當滋生生物、各從其類、六畜昆蟲野獸、各從其類、有如此也、天主遂造野獸、各從其類、牲畜各從其類、地上昆蟲各從其類、天主視之為善、○天主曰、我儕當造人、肖我儕之像、以治海魚飛鳥牲畜、及凡動於地之昆蟲、亦治全地、天主遂按己像造人、造之乃肖天主像、造男亦造女、天主許之以福、謂之曰、生育眾多、充盈於地、地為爾所治、並治海魚飛鳥、及地上諸生物、天主曰、遍地結子之菜蔬、與懷核之樹果、我俱賜爾以為食、至於地上走獸、空中飛鳥、及動於地之諸生物、我賜以青草為食、有如此也、天主視所造者甚善、有夕有朝、是乃六日、
  • 耶利米書 10:11-12
    爾當如斯告彼曰、非造天地之神、必亡於地、於此天下、惟主以其大能、創造大地、以其智慧、奠定宇宙、以其明哲、舒張高天、
  • 以賽亞書 45:12
    我造地、造人在地上、我手張天、天之萬象、為我所命、
  • 希伯來書 1:10-12
    又曰、主歟、爾太初奠地之基、天亦為爾手所造、天地必滅、惟爾恆存、天地必漸舊如衣然、爾將捲之如衣、皆必更易、惟爾不變、爾壽無疆、
  • 約翰福音 1:1-3
    太初有道、道或作言下同道與天主同在、道即天主、是道、太初與天主同在、萬物以道而造、凡受造者、無一非以之而造、
  • 詩篇 102:25
    主在古初創立地之根基、天亦為主手所造、
  • 啟示錄 4:11
    以榮光尊貴權力歸於主、宜也、蓋主創造萬物、萬物受造而有、皆由主之旨也、
  • 以賽亞書 40:26-28
    爾向高舉目而觀、思此諸物為誰所造、天之萬象、主核其數而攜之出、天之萬象主核其數而攜之出或作惟主使天之萬象按數而顯皆道其名、蓋以主之大能大力、無不應命也、○雅各乎、爾何言主不鑒察我事、主不鑒察我事或作我之事可隱於主以色列乎、爾何言我天主不伸我冤、爾豈未之知、豈未之聞、主永生之天主、創造地極、並不疲倦、其智慧不可測、
  • 以賽亞書 46:9-10
    當追念古昔之事、我乃天主、我之外無他、我乃天主、無可比擬、我自始而示終、在昔時預言未成之事、我言我之謀必立、凡我所悅者、我必成之、
  • 希伯來書 1:2-3
    在此末世、藉其子諭我儕、天主立子以嗣萬物、且藉子創造諸世界、子乃天主榮所發之光輝、為天主本體之真像、以其大能之命、主持萬物、既舍己以贖贖原文作淨我罪、遂在上坐於至大者之右、
  • 尼希米記 9:6
    惟主獨一、主造天與天上之天、並諸天象、造地與其上萬物、造諸海與其中所有、皆為主所保存、眾天使眾天使原文作天之眾軍崇拜主、
  • 耶利米書 1:6
    我曰、主天主歟、我年幼小、不知所當言、
  • 詩篇 146:5-6
    蒙雅各之天主扶助、仰望主其天主者、斯人便為有福、主造天地與海及其間之萬物、守誠實至於永遠、
  • 耶利米書 51:15
    惟主以其大能、創造大地、以其智慧、奠定宇宙、以其明哲、舒張高天、
  • 以賽亞書 42:5
    主天主造諸天而張之、闢地及造其上之萬物、以生氣賦地上之生民、以靈性畀凡行於地者、今如是云、
  • 耶利米書 51:19
    惟雅各循分所崇之天主不若是、彼造萬物選以色列為其子民、萬有之主乃其名也、○
  • 耶利米書 14:13
    我耶利米曰、哀哉、主天主歟、眾先知曾告斯民曰、爾必不見鋒刃、不遭饑饉、主必使爾於斯地永享平康、
  • 詩篇 136:5-9
    以智慧造天、主之恩慈、永遠常存、闢地在水上、主之恩慈、永遠常存、造成大光、主之恩慈、永遠常存、造日以司白晝、主之恩慈、永遠常存、造月造星以司黑夜、主之恩慈、永遠常存、
  • 歌羅西書 1:15-16
    彼乃不可見天主之像、生於萬物之先、蓋萬物藉之而造、無論在天在地、有形無形、有位者、主治者、執政者、秉權者、皆藉彼而造、亦為彼而造、
  • 使徒行傳 15:18
    凡天主所為、天主自始皆已知之、
  • 以賽亞書 48:12-13
    今爾雅各、我所選召之以色列、當聽我言、我乃主、我乃先者、我乃後者、我手奠地、我右手張天、我一命之、即咸立定、
  • 但以理書 2:22
    以深奧隱秘之事示人、通悉暗中所有、光明與主偕居、
  • 撒迦利亞書 12:1
    主有言論以色列、張天奠地、造人內靈氣之主曰、
  • 以西結書 9:8
    彼殺戮之時、惟我獨留、我面伏於地、呼曰、哀哉、主天主歟、主向耶路撒冷震怒甚烈、主向耶路撒冷震怒甚烈原文作主以主之盛忿傾洩於耶路撒冷欲將以色列遺民盡滅乎、
  • 使徒行傳 14:15
    呼曰、爾曹何為行此、我儕亦人、與爾同情、特傳福音於爾、使爾棄此虛妄、而歸造天地海及其中萬物之永生天主、
  • 使徒行傳 7:49-50
    主曰、天乃我寶座、地乃我足凳、爾曹為我建何室、何地為我駐蹕之所、萬物非我手所造乎、使徒申語眾之
  • 以西結書 11:13
    我以西結述預言時、比拿雅子毘拉提亞死、我面伏於地、大聲呼曰、哀哉、主天主歟、以色列遺民、主欲盡滅之乎、○
  • 使徒行傳 17:24
    夫造宇宙及其中萬物之天主、乃天地之主宰、不居手造之殿、
  • 以賽亞書 44:24
    救贖爾、自爾初生、初生或作出母胎甄陶爾之主如是云、我乃主創造萬物、獨張諸天、以己力闢地、
  • 耶利米書 4:10
    我耶利米曰、哀哉、主天主歟、主任人欺斯民及耶路撒冷人曰、爾曹必得平康、今反鋒刃害及生命矣、
  • 以弗所書 3:9-11
    且光照眾人、皆知此奧妙何如、即歷世以來、藏於藉耶穌基督有原文抄本無藉耶穌基督句創造萬物之天主心內之奧妙、使在天執政者、操權者、今藉教會、得知天主無窮之智慧、乃循天主為我主耶穌基督自古永定之旨、