<< Jeremiah 49:18 >>

本节经文

  • New Living Translation
    It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah and their neighboring towns,” says the Lord.“ No one will live there; no one will inhabit it.
  • 新标点和合本
    耶和华说:必无人住在那里,也无人在其中寄居,要像所多玛、蛾摩拉,和邻近的城邑倾覆的时候一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华说:它要像所多玛、蛾摩拉和邻近的城镇一样倾覆,必无人住在那里,也无人在其中寄居。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华说:它要像所多玛、蛾摩拉和邻近的城镇一样倾覆,必无人住在那里,也无人在其中寄居。
  • 当代译本
    那里要像所多玛、蛾摩拉及其周围的村镇一样被毁灭,荒无人烟。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    以东必倾覆,像所多玛、蛾摩拉,和它们的城镇一样(这是耶和华说的),必没有人住在那里,也必没有人在那里寄居。
  • 新標點和合本
    耶和華說:必無人住在那裏,也無人在其中寄居,要像所多瑪、蛾摩拉,和鄰近的城邑傾覆的時候一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華說:它要像所多瑪、蛾摩拉和鄰近的城鎮一樣傾覆,必無人住在那裏,也無人在其中寄居。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華說:它要像所多瑪、蛾摩拉和鄰近的城鎮一樣傾覆,必無人住在那裏,也無人在其中寄居。
  • 當代譯本
    那裡要像所多瑪、蛾摩拉及其周圍的村鎮一樣被毀滅,荒無人煙。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    以東必傾覆,像所多瑪、蛾摩拉,和它們的城鎮一樣(這是耶和華說的),必沒有人住在那裡,也必沒有人在那裡寄居。
  • 呂振中譯本
    就像所多瑪蛾摩拉與其鄰居城市之傾覆時一樣,永恆主說,必沒有人住在那裏,沒有人類居於其中。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、必如所多瑪蛾摩拉、及其鄰邑之傾覆、無人居處、世人不寓其中、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰昔所多馬、蛾摩拉及其鄰邑傾圮、無人居處、以東亦必若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、昔所多瑪、俄摩拉、及其鄰邑傾覆、以東亦必若是、無人居於彼、無人旅於彼、
  • New International Version
    As Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns,” says the Lord,“ so no one will live there; no people will dwell in it.
  • New International Reader's Version
    Sodom and Gomorrah were destroyed. So were the towns that were near them,” says the Lord.“ You will be just like them. No one will live in your land. No human beings will stay there.
  • English Standard Version
    As when Sodom and Gomorrah and their neighboring cities were overthrown, says the Lord, no man shall dwell there, no man shall sojourn in her.
  • Christian Standard Bible
    As when Sodom and Gomorrah were overthrown along with their neighbors,” says the LORD,“ no one will live there; no human being will stay in it even temporarily.
  • New American Standard Bible
    Like the overthrow of Sodom and Gomorrah with its neighbors,” says the Lord,“ no one will live there, nor will anyone of mankind reside in it.
  • New King James Version
    As in the overthrow of Sodom and Gomorrah And their neighbors,” says the Lord,“ No one shall remain there, Nor shall a son of man dwell in it.
  • American Standard Version
    As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbor cities thereof, saith Jehovah, no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    As when Sodom and Gomorrah were overthrown along with their neighbors,” says the Lord,“ no one will live there; no human being will even stay in it as a temporary resident.
  • King James Version
    As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour[ cities] thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it.
  • New English Translation
    Edom will be destroyed like Sodom and Gomorrah and the towns that were around them. No one will live there. No human being will settle in it,” says the LORD.
  • World English Bible
    As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and its neighbor cities,” says Yahweh,“ no man will dwell there, neither will any son of man live therein.

交叉引用

  • Deuteronomy 29:23
    They will exclaim,‘ The whole land is devastated by sulfur and salt. It is a wasteland with nothing planted and nothing growing, not even a blade of grass. It is like the cities of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord destroyed in his intense anger.’
  • Jeremiah 49:33
    “ Hazor will be inhabited by jackals, and it will be desolate forever. No one will live there; no one will inhabit it.”
  • Jeremiah 50:40
    I will destroy it as I destroyed Sodom and Gomorrah and their neighboring towns,” says the Lord.“ No one will live there; no one will inhabit it.
  • Amos 4:11
    “ I destroyed some of your cities, as I destroyed Sodom and Gomorrah. Those of you who survived were like charred sticks pulled from a fire. But still you would not return to me,” says the Lord.
  • Job 18:15-18
    The homes of the wicked will burn down; burning sulfur rains on their houses.Their roots will dry up, and their branches will wither.All memory of their existence will fade from the earth; no one will remember their names.They will be thrust from light into darkness, driven from the world.
  • Zephaniah 2:9
    Now, as surely as I live,” says the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel,“ Moab and Ammon will be destroyed— destroyed as completely as Sodom and Gomorrah. Their land will become a place of stinging nettles, salt pits, and eternal desolation. The remnant of my people will plunder them and take their land.”
  • Genesis 19:24-25
    Then the Lord rained down fire and burning sulfur from the sky on Sodom and Gomorrah.He utterly destroyed them, along with the other cities and villages of the plain, wiping out all the people and every bit of vegetation.
  • 2 Peter 2 6
    Later, God condemned the cities of Sodom and Gomorrah and turned them into heaps of ashes. He made them an example of what will happen to ungodly people.
  • Jude 1:7
    And don’t forget Sodom and Gomorrah and their neighboring towns, which were filled with immorality and every kind of sexual perversion. Those cities were destroyed by fire and serve as a warning of the eternal fire of God’s judgment.
  • Isaiah 34:10
    This judgment on Edom will never end; the smoke of its burning will rise forever. The land will lie deserted from generation to generation. No one will live there anymore.
  • Isaiah 13:19-22
    Babylon, the most glorious of kingdoms, the flower of Chaldean pride, will be devastated like Sodom and Gomorrah when God destroyed them.Babylon will never be inhabited again. It will remain empty for generation after generation. Nomads will refuse to camp there, and shepherds will not bed down their sheep.Desert animals will move into the ruined city, and the houses will be haunted by howling creatures. Owls will live among the ruins, and wild goats will go there to dance.Hyenas will howl in its fortresses, and jackals will make dens in its luxurious palaces. Babylon’s days are numbered; its time of destruction will soon arrive.
  • Psalms 11:6
    He will rain down blazing coals and burning sulfur on the wicked, punishing them with scorching winds.
  • Revelation 18:21-23
    Then a mighty angel picked up a boulder the size of a huge millstone. He threw it into the ocean and shouted,“ Just like this, the great city Babylon will be thrown down with violence and will never be found again.The sound of harps, singers, flutes, and trumpets will never be heard in you again. No craftsmen and no trades will ever be found in you again. The sound of the mill will never be heard in you again.The light of a lamp will never shine in you again. The happy voices of brides and grooms will never be heard in you again. For your merchants were the greatest in the world, and you deceived the nations with your sorceries.