<< Jeremiah 49:23 >>

本节经文

  • King James Version
    Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted;[ there is] sorrow on the sea; it cannot be quiet.
  • 新标点和合本
    论大马士革。“哈马和亚珥拔蒙羞,因他们听见凶恶的信息就消化了。海上有忧愁,不得平静。
  • 和合本2010(上帝版)
    论大马士革。哈马和亚珥拔蒙羞,因为他们听见凶恶的消息就融化;焦虑像海浪汹涌,不得平静。
  • 和合本2010(神版)
    论大马士革。哈马和亚珥拔蒙羞,因为他们听见凶恶的消息就融化;焦虑像海浪汹涌,不得平静。
  • 当代译本
    论到大马士革,耶和华说:“哈马和亚珥拔惊恐不安,因为他们听见了坏消息。他们心惊胆战,像大海一样无法平静。
  • 圣经新译本
    论到大马士革,耶和华说:“哈马和亚珥拔纷乱不安,因为他们听到了坏消息;他们的心融化,焦虑慌张,像不能平静的海洋。
  • 新標點和合本
    論大馬士革。哈馬和亞珥拔蒙羞,因他們聽見凶惡的信息就消化了。海上有憂愁,不得平靜。
  • 和合本2010(上帝版)
    論大馬士革。哈馬和亞珥拔蒙羞,因為他們聽見兇惡的消息就融化;焦慮像海浪洶湧,不得平靜。
  • 和合本2010(神版)
    論大馬士革。哈馬和亞珥拔蒙羞,因為他們聽見兇惡的消息就融化;焦慮像海浪洶湧,不得平靜。
  • 當代譯本
    論到大馬士革,耶和華說:「哈馬和亞珥拔驚恐不安,因為他們聽見了壞消息。他們心驚膽戰,像大海一樣無法平靜。
  • 聖經新譯本
    論到大馬士革,耶和華說:“哈馬和亞珥拔紛亂不安,因為他們聽到了壞消息;他們的心融化,焦慮慌張,像不能平靜的海洋。
  • 呂振中譯本
    論大馬色。『哈馬和亞珥拔很狼狽,因為他們聽到了壞消息,就因掛慮而膽戰心驚,不能得平靜。
  • 文理和合譯本
    論大馬色曰、哈馬亞珥拔抱愧矣、蓋聞凶耗而銷沮、海上有憂、不得綏安、
  • 文理委辦譯本
    以大馬色之事、播告於眾、曰、哈末亞八已聞凶耗、恐懼喪膽、不勝戰慄、若海濤之未定。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論大瑪色有預言曰、哈末、亞珥拔、亞珥拔又作亞巴愧怍羞恥、因聞凶耗、心驚膽怯、居海濱者憂慮不安、
  • New International Version
    Concerning Damascus:“ Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They are disheartened, troubled like the restless sea.
  • New International Reader's Version
    Here is what the Lord says about Damascus. He says,“ The people of Hamath and Arpad are terrified. They have heard bad news. They have lost all hope. They are troubled like the rolling sea.
  • English Standard Version
    Concerning Damascus:“ Hamath and Arpad are confounded, for they have heard bad news; they melt in fear, they are troubled like the sea that cannot be quiet.
  • New Living Translation
    This message was given concerning Damascus. This is what the Lord says:“ The towns of Hamath and Arpad are struck with fear, for they have heard the news of their destruction. Their hearts are troubled like a wild sea in a raging storm.
  • Christian Standard Bible
    About Damascus: Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report and are agitated, like the anxious sea that cannot be calmed.
  • New American Standard Bible
    Concerning Damascus:“ Hamath and Arpad are put to shame, For they have heard bad news; They despair. There is anxiety at the sea, It cannot be calmed.
  • New King James Version
    Against Damascus.“ Hamath and Arpad are shamed, For they have heard bad news. They are fainthearted; There is trouble on the sea; It cannot be quiet.
  • American Standard Version
    Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
  • Holman Christian Standard Bible
    About Damascus: Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report and are agitated; in the sea there is anxiety that cannot be calmed.
  • New English Translation
    The LORD spoke about Damascus.“ The people of Hamath and Arpad will be dismayed because they have heard bad news. Their courage will melt away because of worry. Their hearts will not be able to rest.
  • World English Bible
    Of Damascus:“ Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil news. They have melted away. There is sorrow on the sea. It can’t be quiet.

交叉引用

  • Isaiah 10:9
    [ Is] not Calno as Carchemish?[ is] not Hamath as Arpad?[ is] not Samaria as Damascus?
  • 2 Kings 18 34
    Where[ are] the gods of Hamath, and of Arpad? where[ are] the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivah? have they delivered Samaria out of mine hand?
  • Isaiah 57:20
    But the wicked[ are] like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
  • Genesis 14:15
    And he divided himself against them, he and his servants, by night, and smote them, and pursued them unto Hobah, which[ is] on the left hand of Damascus.
  • Genesis 15:2
    And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house[ is] this Eliezer of Damascus?
  • Nahum 2:10
    She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain[ is] in all loins, and the faces of them all gather blackness.
  • 2 Kings 19 13
    Where[ is] the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivah?
  • Numbers 13:21
    So they went up, and searched the land from the wilderness of Zin unto Rehob, as men come to Hamath.
  • Isaiah 13:7
    Therefore shall all hands be faint, and every man’s heart shall melt:
  • 2 Chronicles 16 2
    Then Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of the LORD and of the king’s house, and sent to Benhadad king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,
  • Joshua 2:11
    And as soon as we had heard[ these things], our hearts did melt, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he[ is] God in heaven above, and in earth beneath.
  • Isaiah 11:11
    And it shall come to pass in that day,[ that] the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
  • Amos 6:2
    Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines:[ be they] better than these kingdoms? or their border greater than your border?
  • 2 Kings 17 24
    And the king of Assyria brought[ men] from Babylon, and from Cuthah, and from Ava, and from Hamath, and from Sepharvaim, and placed[ them] in the cities of Samaria instead of the children of Israel: and they possessed Samaria, and dwelt in the cities thereof.
  • Isaiah 37:13
    Where[ is] the king of Hamath, and the king of Arphad, and the king of the city of Sepharvaim, Hena, and Ivah?
  • 2 Corinthians 11 32
    In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
  • Amos 1:3-5
    Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away[ the punishment] thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the LORD.
  • 2 Samuel 17 10
    And he also[ that is] valiant, whose heart[ is] as the heart of a lion, shall utterly melt: for all Israel knoweth that thy father[ is] a mighty man, and[ they] which[ be] with him[ are] valiant men.
  • Luke 21:25-26
    And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;Men’s hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
  • Acts 9:2
    And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.
  • Joshua 14:8
    Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
  • Deuteronomy 20:8
    And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man[ is there that is] fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren’s heart faint as well as his heart.
  • Isaiah 17:1-3
    The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from[ being] a city, and it shall be a ruinous heap.The cities of Aroer[ are] forsaken: they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make[ them] afraid.The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts.
  • Psalms 107:26-27
    They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
  • 2 Samuel 8 9
    When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
  • Acts 27:20
    And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on[ us], all hope that we should be saved was then taken away.
  • Zechariah 9:1-2
    The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus[ shall be] the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel,[ shall be] toward the LORD.And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.
  • Luke 8:23-24
    But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled[ with water], and were in jeopardy.And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
  • 1 Kings 11 24
    And he gathered men unto him, and became captain over a band, when David slew them[ of Zobah]: and they went to Damascus, and dwelt therein, and reigned in Damascus.