<< Jeremiah 49:23 >>

本节经文

  • New English Translation
    The LORD spoke about Damascus.“ The people of Hamath and Arpad will be dismayed because they have heard bad news. Their courage will melt away because of worry. Their hearts will not be able to rest.
  • 新标点和合本
    论大马士革。“哈马和亚珥拔蒙羞,因他们听见凶恶的信息就消化了。海上有忧愁,不得平静。
  • 和合本2010(上帝版)
    论大马士革。哈马和亚珥拔蒙羞,因为他们听见凶恶的消息就融化;焦虑像海浪汹涌,不得平静。
  • 和合本2010(神版)
    论大马士革。哈马和亚珥拔蒙羞,因为他们听见凶恶的消息就融化;焦虑像海浪汹涌,不得平静。
  • 当代译本
    论到大马士革,耶和华说:“哈马和亚珥拔惊恐不安,因为他们听见了坏消息。他们心惊胆战,像大海一样无法平静。
  • 圣经新译本
    论到大马士革,耶和华说:“哈马和亚珥拔纷乱不安,因为他们听到了坏消息;他们的心融化,焦虑慌张,像不能平静的海洋。
  • 新標點和合本
    論大馬士革。哈馬和亞珥拔蒙羞,因他們聽見凶惡的信息就消化了。海上有憂愁,不得平靜。
  • 和合本2010(上帝版)
    論大馬士革。哈馬和亞珥拔蒙羞,因為他們聽見兇惡的消息就融化;焦慮像海浪洶湧,不得平靜。
  • 和合本2010(神版)
    論大馬士革。哈馬和亞珥拔蒙羞,因為他們聽見兇惡的消息就融化;焦慮像海浪洶湧,不得平靜。
  • 當代譯本
    論到大馬士革,耶和華說:「哈馬和亞珥拔驚恐不安,因為他們聽見了壞消息。他們心驚膽戰,像大海一樣無法平靜。
  • 聖經新譯本
    論到大馬士革,耶和華說:“哈馬和亞珥拔紛亂不安,因為他們聽到了壞消息;他們的心融化,焦慮慌張,像不能平靜的海洋。
  • 呂振中譯本
    論大馬色。『哈馬和亞珥拔很狼狽,因為他們聽到了壞消息,就因掛慮而膽戰心驚,不能得平靜。
  • 文理和合譯本
    論大馬色曰、哈馬亞珥拔抱愧矣、蓋聞凶耗而銷沮、海上有憂、不得綏安、
  • 文理委辦譯本
    以大馬色之事、播告於眾、曰、哈末亞八已聞凶耗、恐懼喪膽、不勝戰慄、若海濤之未定。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論大瑪色有預言曰、哈末、亞珥拔、亞珥拔又作亞巴愧怍羞恥、因聞凶耗、心驚膽怯、居海濱者憂慮不安、
  • New International Version
    Concerning Damascus:“ Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They are disheartened, troubled like the restless sea.
  • New International Reader's Version
    Here is what the Lord says about Damascus. He says,“ The people of Hamath and Arpad are terrified. They have heard bad news. They have lost all hope. They are troubled like the rolling sea.
  • English Standard Version
    Concerning Damascus:“ Hamath and Arpad are confounded, for they have heard bad news; they melt in fear, they are troubled like the sea that cannot be quiet.
  • New Living Translation
    This message was given concerning Damascus. This is what the Lord says:“ The towns of Hamath and Arpad are struck with fear, for they have heard the news of their destruction. Their hearts are troubled like a wild sea in a raging storm.
  • Christian Standard Bible
    About Damascus: Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report and are agitated, like the anxious sea that cannot be calmed.
  • New American Standard Bible
    Concerning Damascus:“ Hamath and Arpad are put to shame, For they have heard bad news; They despair. There is anxiety at the sea, It cannot be calmed.
  • New King James Version
    Against Damascus.“ Hamath and Arpad are shamed, For they have heard bad news. They are fainthearted; There is trouble on the sea; It cannot be quiet.
  • American Standard Version
    Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
  • Holman Christian Standard Bible
    About Damascus: Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report and are agitated; in the sea there is anxiety that cannot be calmed.
  • King James Version
    Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted;[ there is] sorrow on the sea; it cannot be quiet.
  • World English Bible
    Of Damascus:“ Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil news. They have melted away. There is sorrow on the sea. It can’t be quiet.

交叉引用

  • Isaiah 10:9
    Is not Calneh like Carchemish? Hamath like Arpad? Samaria like Damascus?
  • 2 Kings 18 34
    Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? Indeed, did any gods rescue Samaria from my power?
  • Isaiah 57:20
    But the wicked are like a surging sea that is unable to be quiet; its waves toss up mud and sand.
  • Genesis 14:15
    Then, during the night, Abram divided his forces against them and defeated them. He chased them as far as Hobah, which is north of Damascus.
  • Genesis 15:2
    But Abram said,“ O sovereign LORD, what will you give me since I continue to be childless, and my heir is Eliezer of Damascus?”
  • Nahum 2:10
    Destruction, devastation, and desolation! Their hearts faint, their knees tremble, each stomach churns, each face turns pale!
  • 2 Kings 19 13
    Where are the king of Hamath, the king of Arpad, and the king of Lair, Sepharvaim, Hena, and Ivvah?’”
  • Numbers 13:21
    So they went up and investigated the land from the wilderness of Zin to Rehob, at the entrance of Hamath.
  • Isaiah 13:7
    For this reason all hands hang limp, every human heart loses its courage.
  • 2 Chronicles 16 2
    Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the LORD’s temple and of the royal palace and sent it to King Ben Hadad of Syria, ruler in Damascus, along with this message:
  • Joshua 2:11
    When we heard the news we lost our courage and no one could even breathe for fear of you. For the LORD your God is God in heaven above and on earth below!
  • Isaiah 11:11
    At that time the sovereign master will again lift his hand to reclaim the remnant of his people from Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, and the seacoasts.
  • Amos 6:2
    They say to the people:“ Journey over to Calneh and look at it! Then go from there to Hamath-Rabbah! Then go down to Gath of the Philistines! Are they superior to our two kingdoms? Is their territory larger than yours?”
  • 2 Kings 17 24
    The king of Assyria brought foreigners from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim and settled them in the cities of Samaria in place of the Israelites. They took possession of Samaria and lived in its cities.
  • Isaiah 37:13
    Where are the king of Hamath, the king of Arpad, and the kings of Lair, Sepharvaim, Hena, and Ivvah?’”
  • 2 Corinthians 11 32
    In Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to arrest me,
  • Amos 1:3-5
    This is what the LORD says:“ Because Damascus has committed three crimes– make that four!– I will not revoke my decree of judgment. They ripped through Gilead like threshing sledges with iron teeth.So I will set Hazael’s house on fire; fire will consume Ben Hadad’s fortresses.I will break the bar on the gate of Damascus. I will remove the ruler from Wicked Valley, the one who holds the royal scepter from Beth Eden. The people of Aram will be deported to Kir.” The LORD has spoken!
  • 2 Samuel 17 10
    If that happens even the bravest soldier– one who is lion-hearted– will virtually melt away. For all Israel knows that your father is a warrior and that those who are with him are brave.
  • Luke 21:25-26
    “ And there will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth nations will be in distress, anxious over the roaring of the sea and the surging waves.People will be fainting from fear and from the expectation of what is coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
  • Acts 9:2
    and requested letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, either men or women, he could bring them as prisoners to Jerusalem.
  • Joshua 14:8
    My countrymen who accompanied me frightened the people, but I remained loyal to the LORD my God.
  • Deuteronomy 20:8
    In addition, the officers are to say to the troops,“ Who among you is afraid and fainthearted? He may go home so that he will not make his fellow soldier’s heart as fearful as his own.”
  • Isaiah 17:1-3
    Here is a message about Damascus:“ Look, Damascus is no longer a city, it is a heap of ruins!The cities of Aroer are abandoned. They will be used for herds, which will lie down there in peace.Fortified cities will disappear from Ephraim, and Damascus will lose its kingdom. The survivors in Syria will end up like the splendor of the Israelites,” says the LORD who commands armies.
  • Psalms 107:26-27
    They reached up to the sky, then dropped into the depths. The sailors’ strength left them because the danger was so great.They swayed and staggered like a drunk, and all their skill proved ineffective.
  • 2 Samuel 8 9
    When King Toi of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
  • Acts 27:20
    When neither sun nor stars appeared for many days and a violent storm continued to batter us, we finally abandoned all hope of being saved.
  • Zechariah 9:1-2
    An oracle of the word of the LORD concerning the land of Hadrach, with its focus on Damascus: The eyes of all humanity, especially of the tribes of Israel, are toward the LORD,as are those of Hamath also, which adjoins Damascus, and Tyre and Sidon, though they consider themselves to be very wise.
  • Luke 8:23-24
    and as they sailed he fell asleep. Now a violent windstorm came down on the lake, and the boat started filling up with water, and they were in danger.They came and woke him, saying,“ Master, Master, we are about to die!” So he got up and rebuked the wind and the raging waves; they died down, and it was calm.
  • 1 Kings 11 24
    He gathered some men and organized a raiding band. When David tried to kill them, they went to Damascus, where they settled down and gained control of the city.