<< Jeremiah 49:35 >>

本节经文

  • New English Translation
    The LORD who rules over all said,“ I will kill all the archers of Elam, who are the chief source of her military might.
  • 新标点和合本
    “万军之耶和华如此说:我必折断以拦人的弓,就是他们为首的权力。
  • 和合本2010(上帝版)
    “万军之耶和华如此说:看哪,我必折断以拦人的弓,那是他们战斗的主力。
  • 和合本2010(神版)
    “万军之耶和华如此说:看哪,我必折断以拦人的弓,那是他们战斗的主力。
  • 当代译本
    万军之耶和华说:“看啊,我要摧毁以拦的弓箭手——他们的精锐之师。
  • 圣经新译本
    “万军之耶和华这样说:看哪!我要折断以拦的弓,就是他们战斗力强的武器。
  • 新標點和合本
    「萬軍之耶和華如此說:我必折斷以攔人的弓,就是他們為首的權力。
  • 和合本2010(上帝版)
    「萬軍之耶和華如此說:看哪,我必折斷以攔人的弓,那是他們戰鬥的主力。
  • 和合本2010(神版)
    「萬軍之耶和華如此說:看哪,我必折斷以攔人的弓,那是他們戰鬥的主力。
  • 當代譯本
    萬軍之耶和華說:「看啊,我要摧毀以攔的弓箭手——他們的精銳之師。
  • 聖經新譯本
    “萬軍之耶和華這樣說:看哪!我要折斷以攔的弓,就是他們戰鬥力強的武器。
  • 呂振中譯本
    萬軍之永恆主這麼說:『看吧,我必折斷以攔的弓、其勇力之主要武器。
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華云、以攔所恃為強之弓、我必折之、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華曰、以攔善射過人、我將折之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主如是云、以攔人以弓為首能、我必折之、
  • New International Version
    This is what the Lord Almighty says:“ See, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might.
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all said,“ Elam’s bow is the secret of its strength. But I will break it.
  • English Standard Version
    Thus says the Lord of hosts:“ Behold, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might.
  • New Living Translation
    This is what the Lord of Heaven’s Armies says:“ I will destroy the archers of Elam— the best of their forces.
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD of Armies says: I am about to shatter Elam’s bow, the source of their might.
  • New American Standard Bible
    “ This is what the Lord of armies says:‘ Behold, I am going to break the bow of Elam, The finest of their might.
  • New King James Version
    “ Thus says the Lord of hosts:‘ Behold, I will break the bow of Elam, The foremost of their might.
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord of Hosts says: I am about to shatter Elam’s bow, the source of their might.
  • King James Version
    Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
  • World English Bible
    “ Yahweh of Armies says:‘ Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

交叉引用

  • Isaiah 22:6
    The Elamites picked up the quiver, and came with chariots and horsemen; the men of Kir prepared the shield.
  • Psalms 46:9
    He brings an end to wars throughout the earth; he shatters the bow and breaks the spear; he burns the shields with fire.
  • Jeremiah 51:56
    For a destroyer is attacking Babylon. Her warriors will be captured; their bows will be broken. For the LORD is a God who punishes; he pays back in full.
  • Jeremiah 50:29
    “ Call for archers to come against Babylon! Summon against her all who draw the bow! Set up camp all around the city! Do not allow anyone to escape! Pay her back for what she has done. Do to her what she has done to others. For she has proudly defied me, the Holy One of Israel.
  • Jeremiah 50:14
    “ Take up your battle positions all around Babylon, all you soldiers who are armed with bows. Shoot all your arrows at her! Do not hold any back! For she has sinned against the LORD.