<< Jeremiah 5:13 >>

本节经文

  • King James Version
    And the prophets shall become wind, and the word[ is] not in them: thus shall it be done unto them.
  • 新标点和合本
    先知的话必成为风;道也不在他们里面。这灾必临到他们身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    先知不过是一阵风,道也不在他们里面;这灾祸必临到他们身上。”
  • 和合本2010(神版)
    先知不过是一阵风,道也不在他们里面;这灾祸必临到他们身上。”
  • 当代译本
    先知的话不过是一阵风,不是来自上帝,他们预言的灾祸必降临到自己身上。’”
  • 圣经新译本
    先知不过是一阵风,主的道也不在他们里面;他们所说的必临到他们身上。”
  • 新標點和合本
    先知的話必成為風;道也不在他們裏面。這災必臨到他們身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    先知不過是一陣風,道也不在他們裏面;這災禍必臨到他們身上。」
  • 和合本2010(神版)
    先知不過是一陣風,道也不在他們裏面;這災禍必臨到他們身上。」
  • 當代譯本
    先知的話不過是一陣風,不是來自上帝,他們預言的災禍必降臨到自己身上。』」
  • 聖經新譯本
    先知不過是一陣風,主的道也不在他們裡面;他們所說的必臨到他們身上。”
  • 呂振中譯本
    神言人必成了風;主的話並不在他們裏面;他們所遭受的、必是這樣。」』
  • 文理和合譯本
    先知為風、道不在於其中、彼之所言、必及己身、
  • 文理委辦譯本
    先知有言、災必及民、民謂其言虛誕若風、未嘗奉命於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知所言、非由神感、必顯為空虛若風、彼所遭遇者若此、
  • New International Version
    The prophets are but wind and the word is not in them; so let what they say be done to them.”
  • New International Reader's Version
    The prophets are nothing but wind. Their message doesn’t come from the Lord. So let what they say will happen be done to them.”
  • English Standard Version
    The prophets will become wind; the word is not in them. Thus shall it be done to them!’”
  • New Living Translation
    God’s prophets are all windbags who don’t really speak for him. Let their predictions of disaster fall on themselves!’”
  • Christian Standard Bible
    The prophets become only wind, for the LORD’s word is not in them. This will in fact happen to them.
  • New American Standard Bible
    The prophets are as wind, And the word is not in them. So it will be done to them!”
  • New King James Version
    And the prophets become wind, For the word is not in them. Thus shall it be done to them.”
  • American Standard Version
    and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    The prophets become only wind, for the Lord’s word is not in them. This will in fact happen to them.
  • New English Translation
    The prophets will prove to be full of wind. The LORD has not spoken through them. So, let what they say happen to them.’”
  • World English Bible
    The prophets will become wind, and the word is not in them. Thus it will be done to them.”

交叉引用

  • Jeremiah 14:15
    Therefore thus saith the LORD concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent them not, yet they say, Sword and famine shall not be in this land; By sword and famine shall those prophets be consumed.
  • Job 8:2
    How long wilt thou speak these[ things]? and[ how long shall] the words of thy mouth[ be like] a strong wind?
  • Jeremiah 14:13
    Then said I, Ah, Lord GOD! behold, the prophets say unto them, Ye shall not see the sword, neither shall ye have famine; but I will give you assured peace in this place.
  • Jeremiah 18:18
    Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
  • Job 6:26
    Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate,[ which are] as wind?
  • Jeremiah 20:8-11
    For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily.Then I said, I will not make mention of him, nor speak any more in his name. But[ his word] was in mine heart as a burning fire shut up in my bones, and I was weary with forbearing, and I could not[ stay].For I heard the defaming of many, fear on every side. Report,[ say they], and we will report it. All my familiars watched for my halting,[ saying], Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.But the LORD[ is] with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper:[ their] everlasting confusion shall never be forgotten.
  • Jeremiah 28:3
    Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD’S house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:
  • Hosea 9:7
    The days of visitation are come, the days of recompence are come; Israel shall know[ it]: the prophet[ is] a fool, the spiritual man[ is] mad, for the multitude of thine iniquity, and the great hatred.