<< Jeremiah 5:13 >>

本节经文

  • New Living Translation
    God’s prophets are all windbags who don’t really speak for him. Let their predictions of disaster fall on themselves!’”
  • 新标点和合本
    先知的话必成为风;道也不在他们里面。这灾必临到他们身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    先知不过是一阵风,道也不在他们里面;这灾祸必临到他们身上。”
  • 和合本2010(神版)
    先知不过是一阵风,道也不在他们里面;这灾祸必临到他们身上。”
  • 当代译本
    先知的话不过是一阵风,不是来自上帝,他们预言的灾祸必降临到自己身上。’”
  • 圣经新译本
    先知不过是一阵风,主的道也不在他们里面;他们所说的必临到他们身上。”
  • 新標點和合本
    先知的話必成為風;道也不在他們裏面。這災必臨到他們身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    先知不過是一陣風,道也不在他們裏面;這災禍必臨到他們身上。」
  • 和合本2010(神版)
    先知不過是一陣風,道也不在他們裏面;這災禍必臨到他們身上。」
  • 當代譯本
    先知的話不過是一陣風,不是來自上帝,他們預言的災禍必降臨到自己身上。』」
  • 聖經新譯本
    先知不過是一陣風,主的道也不在他們裡面;他們所說的必臨到他們身上。”
  • 呂振中譯本
    神言人必成了風;主的話並不在他們裏面;他們所遭受的、必是這樣。」』
  • 文理和合譯本
    先知為風、道不在於其中、彼之所言、必及己身、
  • 文理委辦譯本
    先知有言、災必及民、民謂其言虛誕若風、未嘗奉命於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知所言、非由神感、必顯為空虛若風、彼所遭遇者若此、
  • New International Version
    The prophets are but wind and the word is not in them; so let what they say be done to them.”
  • New International Reader's Version
    The prophets are nothing but wind. Their message doesn’t come from the Lord. So let what they say will happen be done to them.”
  • English Standard Version
    The prophets will become wind; the word is not in them. Thus shall it be done to them!’”
  • Christian Standard Bible
    The prophets become only wind, for the LORD’s word is not in them. This will in fact happen to them.
  • New American Standard Bible
    The prophets are as wind, And the word is not in them. So it will be done to them!”
  • New King James Version
    And the prophets become wind, For the word is not in them. Thus shall it be done to them.”
  • American Standard Version
    and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    The prophets become only wind, for the Lord’s word is not in them. This will in fact happen to them.
  • King James Version
    And the prophets shall become wind, and the word[ is] not in them: thus shall it be done unto them.
  • New English Translation
    The prophets will prove to be full of wind. The LORD has not spoken through them. So, let what they say happen to them.’”
  • World English Bible
    The prophets will become wind, and the word is not in them. Thus it will be done to them.”

交叉引用

  • Jeremiah 14:15
    Therefore, this is what the Lord says: I will punish these lying prophets, for they have spoken in my name even though I never sent them. They say that no war or famine will come, but they themselves will die by war and famine!
  • Job 8:2
    “ How long will you go on like this? You sound like a blustering wind.
  • Jeremiah 14:13
    Then I said,“ O Sovereign Lord, their prophets are telling them,‘ All is well— no war or famine will come. The Lord will surely send you peace.’”
  • Jeremiah 18:18
    Then the people said,“ Come on, let’s plot a way to stop Jeremiah. We have plenty of priests and wise men and prophets. We don’t need him to teach the word and give us advice and prophecies. Let’s spread rumors about him and ignore what he says.”
  • Job 6:26
    Do you think your words are convincing when you disregard my cry of desperation?
  • Jeremiah 20:8-11
    When I speak, the words burst out.“ Violence and destruction!” I shout. So these messages from the Lord have made me a household joke.But if I say I’ll never mention the Lord or speak in his name, his word burns in my heart like a fire. It’s like a fire in my bones! I am worn out trying to hold it in! I can’t do it!I have heard the many rumors about me. They call me“ The Man Who Lives in Terror.” They threaten,“ If you say anything, we will report it.” Even my old friends are watching me, waiting for a fatal slip.“ He will trap himself,” they say,“ and then we will get our revenge on him.”But the Lord stands beside me like a great warrior. Before him my persecutors will stumble. They cannot defeat me. They will fail and be thoroughly humiliated. Their dishonor will never be forgotten.
  • Jeremiah 28:3
    Within two years I will bring back all the Temple treasures that King Nebuchadnezzar carried off to Babylon.
  • Hosea 9:7
    The time of Israel’s punishment has come; the day of payment is here. Soon Israel will know this all too well. Because of your great sin and hostility, you say,“ The prophets are crazy and the inspired men are fools!”