<< 耶利米书 50:30 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    所以,它的年轻人必仆倒在它的街道上,到那一天,它所有的战士都必被消灭。”这是耶和华的宣告。
  • 新标点和合本
    所以他的少年人必仆倒在街上。当那日,一切兵丁必默默无声。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    所以它的壮丁必仆倒在街上。当那日,它的士兵全都必静默无声。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    所以它的壮丁必仆倒在街上。当那日,它的士兵全都必静默无声。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    她的青年要倒毙街头,那时她所有的战士都要灭亡。”这是耶和华说的。
  • 新標點和合本
    所以她的少年人必仆倒在街上。當那日,一切兵丁必默默無聲。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    所以它的壯丁必仆倒在街上。當那日,它的士兵全都必靜默無聲。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    所以它的壯丁必仆倒在街上。當那日,它的士兵全都必靜默無聲。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    她的青年要倒斃街頭,那時她所有的戰士都要滅亡」。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    所以,它的年輕人必仆倒在它的街道上,到那一天,它所有的戰士都必被消滅。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    故此她的壯丁必仆倒在她的廣場上,她的軍兵都必在那日子消滅死寂:這是永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、是日也、其少者必仆於衢、諸戰士寂然無聲、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、當是時、壯者偃於逵衢、武士俱亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、當是日其壯者仆於逵衢、其諸戰士俱亡、
  • New International Version
    Therefore, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    You can be sure its young men will fall dead in the streets. All its soldiers will be put to death at that time,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, declares the Lord.
  • New Living Translation
    Her young men will fall in the streets and die. Her soldiers will all be killed,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, her young men will fall in her public squares; all the warriors will perish in that day. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Therefore her young men will fall in her streets, And all her men of war will perish on that day,” declares the Lord.
  • New King James Version
    Therefore her young men shall fall in the streets, And all her men of war shall be cut off in that day,” says the Lord.
  • American Standard Version
    Therefore shall her young men fall in her streets, and all her men of war shall be brought to silence in that day, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, her young men will fall in her public squares; all the warriors will perish in that day. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.
  • New English Translation
    So her young men will fall in her city squares. All her soldiers will be destroyed at that time,” says the LORD.
  • World English Bible
    Therefore her young men will fall in her streets. All her men of war will be brought to silence in that day,” says Yahweh.

交叉引用

  • 耶利米书 49:26
    它的年轻人必仆倒在它的街道上,到那日,所有的战士都必被消灭。”这是万军之耶和华的宣告。
  • 耶利米书 9:21
    因为死亡从窗户上来,进入我们的堡垒;要从街上剪除孩童,从广场上剪除年轻人。
  • 耶利米书 18:21
    因此,愿你使他们的儿女遭受饥荒,把他们交给刀剑(“刀剑”原文作“刀剑的手”);愿他们的妻子丧夫失子;愿他们的男人被杀死,他们的壮丁在战场上被刀剑击杀。
  • 启示录 19:18
    可以吃君王的肉、将领的肉、壮士的肉,马和骑士的肉,以及自由的、作奴隶的、大的、小的,所有人的肉。”
  • 耶利米书 50:36
    “刀剑必攻击胡说八道的假先知,他们必变成愚昧;刀剑必攻击它的勇士,他们必惊惶失措;
  • 耶利米书 51:56-57
    因为有一位行毁灭的来攻击巴比伦,巴比伦的勇士被擒住,他们的弓弩折断了,因为耶和华是报应的神,他必报复巴比伦。我必使巴比伦的领袖和智慧人,省长、总监和勇士都喝醉,永远沉睡,不再醒来。”这是君王的宣告,万军之耶和华是他的名。
  • 启示录 6:15
    地上的君王、大臣、军长、财主、勇士和所有作奴隶的、自由的,都藏在山洞和岩穴里。
  • 以赛亚书 13:15-18
    凡被追上的,必被刺死;凡被捉住的,必倒在刀下。他们的婴孩必在他们眼前被摔死;他们的房屋必被抢掠,他们的妻子必被污辱。看哪!我要激动玛代人来攻击他们。玛代人不重视银子,也不喜爱金子。他们的弓箭必射倒年轻人,他们不怜悯妇人腹中的婴儿;他们的眼也不顾惜小孩。
  • 耶利米书 48:15
    摩押被毁灭;敌人上来攻击它的城镇;摩押最精锐的少年下去被屠杀。”这是君王的宣告,他的名是万军之耶和华。
  • 耶利米书 51:3-4
    不要容拉弓的拉他的弓,也不要容战士穿上盔甲站起来;不要顾惜巴比伦的年轻人,要把它的全军灭绝。它的全军必在迦勒底人的地被杀倒下,在它的街道上被刺死。”