<< John 1:15 >>

本节经文

  • New English Translation
    John testified about him and shouted out,“ This one was the one about whom I said,‘ He who comes after me is greater than I am, because he existed before me.’”
  • 新标点和合本
    约翰为他作见证,喊着说:“这就是我曾说:‘那在我以后来的,反成了在我以前的,因他本来在我以前。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    约翰为他作见证,喊着说:“这就是我曾说:‘那在我以后来的先于我,因为在我以前,他已经存在。’”
  • 和合本2010(神版)
    约翰为他作见证,喊着说:“这就是我曾说:‘那在我以后来的先于我,因为在我以前,他已经存在。’”
  • 当代译本
    约翰为祂做见证的时候,高声喊道:“这就是我以前所说的那位,‘祂在我以后来却比我位分高,因为祂在我之前已经存在了。’”
  • 圣经新译本
    约翰为他作见证,大声说:“这一位就是我所说的:‘那在我以后来的,位分比我高,因为他本来是在我以前的。’”
  • 中文标准译本
    约翰为他做见证,呼喊说:“这一位就是我曾说过的,‘那在我之后来的,已成为在我前面的,因为他在我之前就已经存在。’”
  • 新標點和合本
    約翰為他作見證,喊着說:「這就是我曾說:『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    約翰為他作見證,喊着說:「這就是我曾說:『那在我以後來的先於我,因為在我以前,他已經存在。』」
  • 和合本2010(神版)
    約翰為他作見證,喊着說:「這就是我曾說:『那在我以後來的先於我,因為在我以前,他已經存在。』」
  • 當代譯本
    約翰為祂做見證的時候,高聲喊道:「這就是我以前所說的那位,『祂在我以後來卻比我位分高,因為祂在我之前已經存在了。』」
  • 聖經新譯本
    約翰為他作見證,大聲說:“這一位就是我所說的:‘那在我以後來的,位分比我高,因為他本來是在我以前的。’”
  • 呂振中譯本
    約翰為耶穌作見證,喊着說:『這一位就是我所說到:「那在我以後來的、位在我前頭,因為他本是比我先的」』。)
  • 中文標準譯本
    約翰為他做見證,呼喊說:「這一位就是我曾說過的,『那在我之後來的,已成為在我前面的,因為他在我之前就已經存在。』」
  • 文理和合譯本
    約翰為之證、呼曰、我言後我來者、乃為我先、以其先我而在、即斯人也、
  • 文理委辦譯本
    約翰為之證、呼曰、我言後我來而先我在、以其本先我者、即斯人也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約翰為之證、呼曰、我曾言有人後我來而先我在、以其本先於我、所言者即斯人也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    如望揚聲為之作證曰:『予向所言:「有一後我而來、居我之上、原在我先」者、即斯人矣!』
  • New International Version
    ( John testified concerning him. He cried out, saying,“ This is the one I spoke about when I said,‘ He who comes after me has surpassed me because he was before me.’”)
  • New International Reader's Version
    John was a witness about the Word. John cried out and said,“ This was the one I was talking about. I said,‘ He who comes after me is more important than I am. He is more important because he existed before I was born.’ ”
  • English Standard Version
    ( John bore witness about him, and cried out,“ This was he of whom I said,‘ He who comes after me ranks before me, because he was before me.’”)
  • New Living Translation
    John testified about him when he shouted to the crowds,“ This is the one I was talking about when I said,‘ Someone is coming after me who is far greater than I am, for he existed long before me.’”
  • Christian Standard Bible
    ( John testified concerning him and exclaimed,“ This was the one of whom I said,‘ The one coming after me ranks ahead of me, because he existed before me.’”)
  • New American Standard Bible
    John* testified about Him and called out, saying,“ This was He of whom I said,‘ He who is coming after me has proved to be my superior, because He existed before me.’ ”
  • New King James Version
    John bore witness of Him and cried out, saying,“ This was He of whom I said,‘ He who comes after me is preferred before me, for He was before me.’”
  • American Standard Version
    John beareth witness of him, and crieth, saying, This was he of whom I said, He that cometh after me is become before me: for he was before me.
  • Holman Christian Standard Bible
    ( John testified concerning Him and exclaimed,“ This was the One of whom I said,‘ The One coming after me has surpassed me, because He existed before me.’”)
  • King James Version
    John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.
  • World English Bible
    John testified about him. He cried out, saying,“ This was he of whom I said,‘ He who comes after me has surpassed me, for he was before me.’”

交叉引用

  • Matthew 3:11
    “ I baptize you with water, for repentance, but the one coming after me is more powerful than I am– I am not worthy to carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Micah 5:2
    ( 5: 1) As for you, Bethlehem Ephrathah, seemingly insignificant among the clans of Judah– from you a king will emerge who will rule over Israel on my behalf, one whose origins are in the distant past.
  • John 1:29-34
    On the next day John saw Jesus coming toward him and said,“ Look, the Lamb of God who takes away the sin of the world!This is the one about whom I said,‘ After me comes a man who is greater than I am, because he existed before me.’I did not recognize him, but I came baptizing with water so that he could be revealed to Israel.”Then John testified,“ I saw the Spirit descending like a dove from heaven, and it remained on him.And I did not recognize him, but the one who sent me to baptize with water said to me,‘ The one on whom you see the Spirit descending and remaining– this is the one who baptizes with the Holy Spirit.’I have both seen and testified that this man is the Chosen One of God.”
  • John 3:26-36
    So they came to John and said to him,“ Rabbi, the one who was with you on the other side of the Jordan River, about whom you testified– see, he is baptizing, and everyone is flocking to him!”John replied,“ No one can receive anything unless it has been given to him from heaven.You yourselves can testify that I said,‘ I am not the Christ,’ but rather,‘ I have been sent before him.’The one who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands by and listens for him, rejoices greatly when he hears the bridegroom’s voice. This then is my joy, and it is complete.He must become more important while I become less important.”The one who comes from above is superior to all. The one who is from the earth belongs to the earth and speaks about earthly things. The one who comes from heaven is superior to all.He testifies about what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.The one who has accepted his testimony has confirmed clearly that God is truthful.For the one whom God has sent speaks the words of God, for he does not give the Spirit sparingly.The Father loves the Son and has placed all things under his authority.The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects the Son will not see life, but God’s wrath remains on him.
  • John 17:5
    And now, Father, glorify me at your side with the glory I had with you before the world was created.
  • John 1:1-2
    In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was fully God.The Word was with God in the beginning.
  • Colossians 1:17
    He himself is before all things and all things are held together in him.
  • John 8:58
    Jesus said to them,“ I tell you the solemn truth, before Abraham came into existence, I am!”
  • Mark 1:7
    He proclaimed,“ One more powerful than I am is coming after me; I am not worthy to bend down and untie the strap of his sandals.
  • Luke 3:16
    John answered them all,“ I baptize you with water, but one more powerful than I am is coming– I am not worthy to untie the strap of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Revelation 1:11
    saying:“ Write in a book what you see and send it to the seven churches– to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • Philippians 2:6-7
    who though he existed in the form of God did not regard equality with God as something to be grasped,but emptied himself by taking on the form of a slave, by looking like other men, and by sharing in human nature.
  • Hebrews 13:8
    Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!
  • John 5:33-36
    You have sent to John, and he has testified to the truth.( I do not accept human testimony, but I say this so that you may be saved.)He was a lamp that was burning and shining, and you wanted to rejoice greatly for a short time in his light.“ But I have a testimony greater than that from John. For the deeds that the Father has assigned me to complete– the deeds I am now doing– testify about me that the Father has sent me.
  • Isaiah 9:6
    For a child has been born to us, a son has been given to us. He shoulders responsibility and is called: Extraordinary Strategist, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Proverbs 8:22
    The LORD created me as the beginning of his works, before his deeds of long ago.
  • Revelation 1:17-18
    When I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but he placed his right hand on me and said:“ Do not be afraid! I am the first and the last,and the one who lives! I was dead, but look, now I am alive– forever and ever– and I hold the keys of death and of Hades!
  • John 1:27
    who is coming after me. I am not worthy to untie the strap of his sandal!”
  • Revelation 2:8
    “ To the angel of the church in Smyrna write the following:“ This is the solemn pronouncement of the one who is the first and the last, the one who was dead, but came to life:
  • John 1:7-8
    He came as a witness to testify about the light, so that everyone might believe through him.He himself was not the light, but he came to testify about the light.
  • Matthew 3:13-17
    Then Jesus came from Galilee to John to be baptized by him in the Jordan River.But John tried to prevent him, saying,“ I need to be baptized by you, and yet you come to me?”So Jesus replied to him,“ Let it happen now, for it is right for us to fulfill all righteousness.” Then John yielded to him.After Jesus was baptized, just as he was coming up out of the water, the heavens opened and he saw the Spirit of God descending like a dove and coming on him.And a voice from heaven said,“ This is my one dear Son; in him I take great delight.”