<< 约翰福音 14:26 >>

本节经文

  • 当代译本
    但护慰者,就是父为我的名而差来的圣灵,将教导你们一切的事,并使你们想起我对你们说的一切话。
  • 新标点和合本
    但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。
  • 和合本2010(上帝版)
    但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要把一切的事教导你们,并且要使你们想起我对你们所说的一切话。
  • 和合本2010(神版)
    但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要把一切的事教导你们,并且要使你们想起我对你们所说的一切话。
  • 圣经新译本
    但保惠师,就是父因我的名要差来的圣灵,他要把一切事教导你们,也要使你们想起我对你们所说过的一切话。
  • 中文标准译本
    但那位慰助者,就是父以我的名所要派遣的圣灵,将要把一切的事教导你们,并且让你们想起我对你们说过的一切。
  • 新標點和合本
    但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要將一切的事指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。
  • 和合本2010(上帝版)
    但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要把一切的事教導你們,並且要使你們想起我對你們所說的一切話。
  • 和合本2010(神版)
    但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要把一切的事教導你們,並且要使你們想起我對你們所說的一切話。
  • 當代譯本
    但護慰者,就是父為我的名而差來的聖靈,將教導你們一切的事,並使你們想起我對你們說的一切話。
  • 聖經新譯本
    但保惠師,就是父因我的名要差來的聖靈,他要把一切事教導你們,也要使你們想起我對你們所說過的一切話。
  • 呂振中譯本
    但那幫助者、聖靈、父因我的名所要差的、那一位必將一切事指教你們,也必叫你們想起我所對你們說的一切話。
  • 中文標準譯本
    但那位慰助者,就是父以我的名所要派遣的聖靈,將要把一切的事教導你們,並且讓你們想起我對你們說過的一切。
  • 文理和合譯本
    惟保惠師、即父因我名將遣之聖神、必以萬事訓爾、且令爾悉憶我所語爾者、
  • 文理委辦譯本
    惟保惠師、即聖神、父緣我名而遣之者、將以眾理示爾使憶我所言耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟保慰者、即聖神、父因我名而遣之者、必將以一切訓爾、且使爾憶凡我所語爾者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟父將以予名義、遣發保慰恩師、彼必教爾以一切、且使爾追憶領會予之所言也。
  • New International Version
    But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
  • New International Reader's Version
    But the Father will send the Friend in my name to help you. The Friend is the Holy Spirit. He will teach you all things. He will remind you of everything I have said to you.
  • English Standard Version
    But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things and bring to your remembrance all that I have said to you.
  • New Living Translation
    But when the Father sends the Advocate as my representative— that is, the Holy Spirit— he will teach you everything and will remind you of everything I have told you.
  • Christian Standard Bible
    But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and remind you of everything I have told you.
  • New American Standard Bible
    But the Helper, the Holy Spirit whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and remind you of all that I said to you.
  • New King James Version
    But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all things that I said to you.
  • American Standard Version
    But the Comforter, even the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring to your remembrance all that I said unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the Counselor, the Holy Spirit— the Father will send Him in My name— will teach you all things and remind you of everything I have told you.
  • King James Version
    But the Comforter,[ which is] the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
  • New English Translation
    But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything, and will cause you to remember everything I said to you.
  • World English Bible
    But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things, and will remind you of all that I said to you.

交叉引用

  • 约翰福音 15:26
    “我要从父那里为你们差护慰者来,祂就是从父而来的真理之灵。祂来了要为我做见证。
  • 约翰福音 14:16
    我要求父另外赐一位护慰者给你们,祂要永远和你们同在。
  • 约翰福音 16:7
    然而,我把实情告诉你们,我去对你们是有益的,因为如果我不去,护慰者就不会来,我去了就会派祂到你们这里来。
  • 1约翰福音 2:27
  • 哥林多前书 2:10-13
    然而,上帝借着圣灵将这一切启示给我们,因为圣灵洞悉万事,连上帝深奥的事都了如指掌。除了人里面的灵,谁能了解人的事呢?照样,除了上帝的圣灵,谁也不能了解上帝的事。我们接受的不是这世界的灵,而是上帝的圣灵,使我们可以领会上帝开恩启示给我们的事。我们讲述这些事,不是用人类智慧所教的话,而是用圣灵所教的话,用属灵的话解释属灵的事。
  • 约翰福音 2:22
    所以等到祂从死里复活以后,祂的门徒想起这句话,就相信了圣经和耶稣所传的道。
  • 1约翰福音 2:20
  • 使徒行传 2:33
    现在祂升到上帝的右边,从天父领受了所应许的圣灵,并将圣灵浇灌下来,你们今天也耳闻目睹了。
  • 哥林多前书 6:19
    岂不知你们的身体就是圣灵的殿吗?你们里面住着上帝所赐的圣灵。你们不再属于自己,
  • 使徒行传 2:4
    大家都被圣灵充满,得到圣灵所赐的才能,说起别的语言来。
  • 1约翰福音 5:7
  • 彼得前书 1:12
    他们得到启示,知道他们传讲这些事不是为了自己,而是为了你们。现在,那些靠着从天上差来的圣灵向你们传福音的人,已经将这些事传给你们了。连天使也想把这些事看个明白。
  • 以赛亚书 54:13
    你的儿女都必受耶和华的训诲,安享太平。
  • 路加福音 24:49
    我要把我父所应许的赐给你们。不过,你们要留在城里,直到你们得到天上来的能力。”
  • 哥林多后书 13:14
  • 使徒行传 13:2
    一天,他们正在敬拜主、禁食的时候,圣灵对他们说:“要为我把巴拿巴和扫罗分别出来,好让他们做我呼召他们去做的事。”
  • 提多书 3:5
    借着重生之洗和圣灵的更新拯救了我们,这并非因为我们有义行,而是因为祂的怜悯。
  • 路加福音 1:41
    伊丽莎白一听见玛丽亚的问安,腹中的胎儿便跳动起来,伊丽莎白被圣灵充满,
  • 使徒行传 1:8
    但圣灵降临在你们身上后,你们必得到能力,在耶路撒冷、犹太全境和撒玛利亚,直到地极,做我的见证人。”
  • 帖撒罗尼迦前书 4:8
    所以,人若拒绝遵行这命令,他不是拒绝人,而是拒绝赐圣灵给你们的上帝。
  • 马太福音 3:11
    我用水为你们施洗,叫你们悔改。但在我之后,有位比我更有能力的要来,我连替祂提鞋都不配。祂要用圣灵和火为你们施洗。
  • 路加福音 11:13
    你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,天父岂不更要赐圣灵给那些求祂的人吗?”
  • 哥林多前书 12:3
    因此我希望你们知道,一个被上帝的灵感动的人绝不会说“耶稣该受咒诅”;若不是受了圣灵的感动,没有人会说“耶稣是主”。
  • 希伯来书 9:8
    圣灵借此指明,只要头一个圣幕还在,进入至圣所的路就还没有开启。
  • 犹大书 1:20
    亲爱的弟兄姊妹,你们要在至圣的真道上造就自己,在圣灵的引导下祷告,
  • 希伯来书 3:7
    因此,正如圣灵说:“你们今天若听见祂的声音,
  • 使徒行传 20:28
    你们要为自己,也要为教会的群羊警醒,因为圣灵已经任命你们做群羊的监督,牧养上帝的教会。教会是主用自己的血赎回来的。
  • 希伯来书 2:4
    同时,上帝按自己的旨意,用神迹、奇事、各样的异能、圣灵的恩赐和他们一同做见证。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:5-6
    因为我们传福音给你们不只是靠言语,也靠上帝的能力、圣灵的同在和充分的确据。你们也知道,我们为了你们的缘故怎样在你们中间行事为人。你们效法了我们和我们的主,尽管深受苦难,仍然怀着圣灵所赐的喜乐领受真道,
  • 提摩太后书 1:14
    要靠着住在我们里面的圣灵牢牢守住交托给你的美善之道。
  • 彼得后书 1:21
    因为预言绝非出于人的意思,都是人受了圣灵的感动,讲出上帝的信息。
  • 以弗所书 4:30
    不要让上帝的圣灵担忧,你们已经盖上了圣灵的印记,将来必蒙救赎。
  • 哥林多后书 6:6
    靠着纯洁、知识、忍耐、仁慈、圣灵的感动、无伪的爱心、
  • 罗马书 14:17
    因为上帝的国不是关乎吃什么喝什么,而是关乎公义、平安和圣灵所赐的喜乐。
  • 罗马书 15:13
    愿使人有盼望的上帝,因为你们信祂,将诸般的喜乐和平安充满你们的心,使你们借着圣灵的能力充满盼望!
  • 以弗所书 1:17
    我求我们主耶稣基督的上帝——荣耀的父把赐智慧和启示的灵给你们,好使你们更深地认识祂。
  • 罗马书 5:5
    这种盼望不会落空,因为上帝的爱借着所赐给我们的圣灵已倾注在我们心中。
  • 罗马书 15:16
    在外族人中做基督耶稣的仆人和上帝福音的祭司,好叫外族人借着圣灵得以圣洁,可以作上帝喜悦的祭物。
  • 使徒行传 11:16
    我就想起主的话,‘约翰用水施洗,但你们要受圣灵的洗礼。’
  • 约翰福音 16:13-14
    等到真理之灵来了,祂会引导你们,让你们明白一切的真理。祂不凭自己说话,而是把祂所听见的和有关将来的事告诉你们。祂也要把从我那里领受的指示你们,使我得荣耀。
  • 约翰福音 20:22
    然后祂向他们吹了一口气,说:“你们领受圣灵吧!
  • 马可福音 12:36
    大卫自己曾经受圣灵的感动,说,“‘主对我主说,你坐在我的右边,等我使你的仇敌伏在你脚下。’
  • 约翰福音 12:16
    起初门徒不明白这些事,后来耶稣得了荣耀,他们才想起圣经上这些有关耶稣的记载果然在祂身上应验了。
  • 约翰福音 6:45
    先知书上这样说,‘他们都要受上帝的训诲’,这里是指凡听从父的教导又去效法的人,都会到我这里来。
  • 路加福音 3:22
    圣灵像鸽子一样降在祂身上,又有声音从天上传来:“你是我的爱子,我甚喜悦你。”
  • 使徒行传 7:55
    司提凡却被圣灵充满,定睛望天,看见上帝的荣耀和站在上帝右边的耶稣。
  • 以赛亚书 63:10
    他们却叛逆,使祂的圣灵忧伤。于是,祂与他们为敌,亲自攻击他们。
  • 使徒行传 5:3
    彼得说:“亚拿尼亚,你为什么让撒旦充满你的心,欺骗圣灵,私自留下一些卖地的钱呢?
  • 使徒行传 16:6
    由于圣灵阻止他们到亚细亚传福音,他们便经过弗吕迦和加拉太地区,
  • 诗篇 25:8-9
    耶和华良善公正,祂教导罪人走正路,指引谦卑人追求公义,教导他们行祂的道。
  • 使徒行传 28:25
    他们彼此意见不一。在他们散去之前,保罗说了一句话:“圣灵借以赛亚先知对你们祖先所说的话真是一点不错,
  • 使徒行传 7:51
    “你们这些顽固不化、耳不听心不悔的人,经常抗拒圣灵,所作所为和你们的祖先如出一辙!
  • 使徒行传 15:28
    因为圣灵和我们都认为不应把重担加在你们身上。但请务必注意以下几件事,
  • 使徒行传 20:35
    我凡事以身作则,教导你们勤奋工作,帮助软弱的人,并牢记主耶稣的话,‘施比受更有福。’”
  • 马可福音 13:11
    你们被拘捕,受审讯的时候,不用预先考虑怎样辩解,到时候赐给你们什么话,你们就说什么话,因为那时候说话的不是你们自己,而是圣灵。
  • 路加福音 1:67
    孩子的父亲撒迦利亚被圣灵充满,便预言说:
  • 耶利米书 31:33-34
    耶和华说:“那些日子以后,我将与以色列家立这样的约,我要把我的律法放在他们脑中,写在他们心上。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。谁都无需再教导他的邻居和弟兄,说,‘你要认识耶和华’,因为他们无论尊卑都必认识我。我要赦免他们的过犯,忘掉他们的罪恶。这是耶和华说的。”
  • 使徒行传 1:4
    有一次,耶稣和他们在一起吃饭的时候,叮嘱他们:“你们不要离开耶路撒冷,要在那里等候我对你们说过的天父的应许。
  • 路加福音 1:15
    因为他将成为主伟大的仆人。他必滴酒不沾,并且在母腹里就被圣灵充满。
  • 使徒行传 15:8
    洞悉人心的上帝把圣灵赐给他们,正如赐给我们一样,以表明祂也接纳外族人。
  • 路加福音 1:35
    天使回答说:“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你,所以你要生的那圣婴必称为上帝的儿子。
  • 使徒行传 1:2
    一直谈到祂借着圣灵吩咐了自己选立的使徒,然后被接回天上。
  • 路加福音 2:25
    耶路撒冷有一位公义敬虔、有圣灵同在的人名叫希缅,他一直期待着以色列的安慰者到来。
  • 诗篇 51:11
    不要丢弃我,使我离开你,也不要从我身上收回你的圣灵。
  • 马太福音 1:20
    他正在考虑这事的时候,主的一位天使在梦中向他显现,说:“大卫的后裔约瑟,不要怕,把玛丽亚娶过来,因为她所怀的孕是从圣灵来的。
  • 使徒行传 13:4
    二人受圣灵差遣,下到西流基,从那里乘船去塞浦路斯。
  • 希伯来书 10:15
    圣灵也向我们做见证,说:
  • 启示录 2:11
    ‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。得胜者必不被第二次死亡所害。’
  • 马太福音 28:19
    所以,你们要去使万民做我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗,
  • 诗篇 25:12-14
    凡敬畏耶和华的人,耶和华必指示他当走的路。他必享福,他的后代必承受土地。耶和华与敬畏祂的人为友,使他们认识祂的约。
  • 约翰福音 7:39
    耶稣这话是指信祂的人要得到圣灵,但当时圣灵还没有降临,因为耶稣还没有得到荣耀。
  • 以弗所书 1:13
    你们听过真理之道,就是那使你们得救的福音,而且也信了基督。你们既然信祂,就领受了上帝应许赐下的圣灵为印记。
  • 马太福音 1:18
    以下是耶稣基督降生的经过。耶稣的母亲玛丽亚和约瑟订了婚,还没有成亲就从圣灵怀了孕。