<< 约翰福音 14:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶稣说:“我就是道路、真理、生命;若不藉着我,没有人能到父那里去。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣对他说:“我就是道路、真理、生命;若不藉着我,没有人能到父那里去。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣对他说:“我就是道路、真理、生命;若不藉着我,没有人能到父那里去。
  • 当代译本
    耶稣说:“我就是道路、真理、生命,若不借着我,没有人能到父那里。
  • 圣经新译本
    耶稣对他说:“我就是道路、真理、生命,如果不是藉着我,没有人能到父那里去。
  • 中文标准译本
    耶稣说:“我就是道路、真理、生命。要不是藉着我,没有人能到父那里去。
  • 新標點和合本
    耶穌說:「我就是道路、真理、生命;若不藉着我,沒有人能到父那裏去。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌對他說:「我就是道路、真理、生命;若不藉着我,沒有人能到父那裏去。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌對他說:「我就是道路、真理、生命;若不藉着我,沒有人能到父那裏去。
  • 當代譯本
    耶穌說:「我就是道路、真理、生命,若不藉著我,沒有人能到父那裡。
  • 聖經新譯本
    耶穌對他說:“我就是道路、真理、生命,如果不是藉著我,沒有人能到父那裡去。
  • 呂振中譯本
    耶穌對他說:『我就是道路,就是「真實」,就是生命;若不是藉着我,就沒有人能來找父。
  • 中文標準譯本
    耶穌說:「我就是道路、真理、生命。要不是藉著我,沒有人能到父那裡去。
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、我即途也、誠也、生也、非由我、則無人就父、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、我即途也、真理也、生命也、非我則末由就父、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、我即途也、真理也、生命也、非由我、無人能就父、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『予即途也、真諦也、生命也。人欲諧父、舍予末由。
  • New International Version
    Jesus answered,“ I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
  • New International Reader's Version
    Jesus answered,“ I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
  • English Standard Version
    Jesus said to him,“ I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
  • New Living Translation
    Jesus told him,“ I am the way, the truth, and the life. No one can come to the Father except through me.
  • Christian Standard Bible
    Jesus told him,“ I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
  • New American Standard Bible
    Jesus* said to him,“ I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father except through Me.
  • New King James Version
    Jesus said to him,“ I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.
  • American Standard Version
    Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus told him,“ I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.
  • King James Version
    Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
  • New English Translation
    Jesus replied,“ I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.
  • World English Bible
    Jesus said to him,“ I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.

交叉引用

  • 使徒行传 4:12
    除他以外,别无拯救;因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。”
  • 约翰福音 10:9
    我就是门;凡从我进来的,必然得救,并且出入得草吃。
  • 以弗所书 2:18
    因为我们两下藉着他被一个圣灵所感,得以进到父面前。
  • 约翰福音 1:4
    生命在他里头,这生命就是人的光。
  • 约翰福音 11:25-26
    耶稣对她说:“复活在我,生命也在我。信我的人虽然死了,也必复活;凡活着信我的人必永远不死。你信这话吗?”
  • 约翰福音 1:14
    道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。
  • 1约翰福音 5:20
  • 以赛亚书 35:8-9
    在那里必有一条大道,称为圣路。污秽人不得经过,必专为赎民行走;行路的人虽愚昧,也不致失迷。在那里必没有狮子,猛兽也不登这路;在那里都遇不见,只有赎民在那里行走。
  • 1约翰福音 5:11-12
  • 约翰福音 1:17
    律法本是藉着摩西传的;恩典和真理都是由耶稣基督来的。
  • 希伯来书 7:25
    凡靠着他进到神面前的人,他都能拯救到底;因为他是长远活着,替他们祈求。
  • 彼得前书 3:18
    因基督也曾一次为罪受苦,就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。
  • 约翰福音 5:21
    父怎样叫死人起来,使他们活着,子也照样随自己的意思使人活着。
  • 2约翰福音 1:9
  • 约翰福音 8:32
    你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。”
  • 启示录 20:15
    若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。
  • 约翰福音 15:1
    “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
  • 启示录 22:17
    圣灵和新妇都说:“来!”听见的人也该说:“来!”口渴的人也当来;愿意的,都可以白白取生命的水喝。
  • 马太福音 11:27
    一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。
  • 约翰福音 5:25-29
    我实实在在地告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见神儿子的声音,听见的人就要活了。因为父怎样在自己有生命,就赐给他儿子也照样在自己有生命,并且因为他是人子,就赐给他行审判的权柄。你们不要把这事看作希奇。时候要到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,就出来:行善的,复活得生;作恶的,复活定罪。
  • 约翰福音 6:51
    我是从天上降下来生命的粮;人若吃这粮,就必永远活着。我所要赐的粮就是我的肉,为世人之生命所赐的。”
  • 约翰福音 17:2-3
    正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
  • 约翰福音 8:51
    我实实在在地告诉你们,人若遵守我的道,就永远不见死。”
  • 约翰福音 10:28
    我又赐给他们永生;他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。
  • 1约翰福音 2:23
  • 歌罗西书 3:4
    基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
  • 约翰福音 6:57
    永活的父怎样差我来,我又因父活着;照样,吃我肉的人也要因我活着。
  • 约翰福音 14:19
    还有不多的时候,世人不再看见我,你们却看见我;因为我活着,你们也要活着。
  • 约翰福音 18:37
    彼拉多就对他说:“这样,你是王吗?”耶稣回答说:“你说我是王。我为此而生,也为此来到世间,特为给真理作见证。凡属真理的人就听我的话。”
  • 约翰福音 6:33
    因为神的粮就是那从天上降下来、赐生命给世界的。”
  • 彼得前书 2:4
    主乃活石,固然是被人所弃的,却是被神所拣选、所宝贵的。
  • 希伯来书 10:19-22
    弟兄们,我们既因耶稣的血得以坦然进入至圣所,是藉着他给我们开了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是他的身体。又有一位大祭司治理神的家,并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到神面前;
  • 哥林多前书 15:45
    经上也是这样记着说:“首先的人亚当成了有灵的活人”;末后的亚当成了叫人活的灵。
  • 罗马书 5:2
    我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望神的荣耀。
  • 罗马书 5:21
    就如罪作王叫人死;照样,恩典也藉着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永生。
  • 约翰福音 6:68
    西门彼得回答说:“主啊,你有永生之道,我们还归从谁呢?
  • 彼得前书 1:21
    你们也因着他,信那叫他从死里复活、又给他荣耀的神,叫你们的信心和盼望都在于神。
  • 约翰福音 10:7
    所以,耶稣又对他们说:“我实实在在地告诉你们,我就是羊的门。
  • 约翰一书 1:8
    我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。
  • 启示录 7:9-17
    此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝,大声喊着说:“愿救恩归与坐在宝座上我们的神,也归与羔羊!”众天使都站在宝座和众长老并四活物的周围,在宝座前,面伏于地,敬拜神,说:“阿们!颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权柄、大力都归与我们的神,直到永永远远。阿们!”长老中有一位问我说:“这些穿白衣的是谁?是从哪里来的?”我对他说:“我主,你知道。”他向我说:“这些人是从大患难中出来的,曾用羔羊的血把衣裳洗白净了。所以,他们在神宝座前,昼夜在他殿中侍奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。他们不再饥,不再渴;日头和炎热也必不伤害他们。因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源;神也必擦去他们一切的眼泪。”
  • 哥林多后书 1:19-20
    因为我和西拉并提摩太,在你们中间所传神的儿子耶稣基督,总没有是而又非的,在他只有一是。神的应许,不论有多少,在基督都是是的。所以藉着他也都是实在的,叫神因我们得荣耀。
  • 1约翰福音 1:1-2
  • 启示录 1:5
    并那诚实作见证的、从死里首先复活、为世上君王元首的耶稣基督,有恩惠、平安归与你们!他爱我们,用自己的血使我们脱离罪恶,
  • 启示录 13:7-8
    又任凭它与圣徒争战,并且得胜;也把权柄赐给它,制伏各族、各民、各方、各国。凡住在地上、名字从创世以来没有记在被杀之羔羊生命册上的人,都要拜它。
  • 歌罗西书 2:17
    这些原是后事的影儿;那形体却是基督。
  • 启示录 19:11
    我观看,见天开了。有一匹白马,骑在马上的称为诚信真实,他审判,争战,都按着公义。
  • 启示录 3:14
    “你要写信给老底嘉教会的使者,说:‘那为阿们的,为诚信真实见证的,在神创造万物之上为元首的,说:
  • 歌罗西书 2:9
    因为神本性一切的丰盛都有形有体地居住在基督里面,
  • 启示录 3:7
    “你要写信给非拉铁非教会的使者,说:‘那圣洁、真实、拿着大卫的钥匙、开了就没有人能关、关了就没有人能开的,说:
  • 罗马书 15:8-9
    我说,基督是为神真理作了受割礼人的执事,要证实所应许列祖的话,并叫外邦人因他的怜悯荣耀神。如经上所记:“因此,我要在外邦中称赞你,歌颂你的名。”
  • 1约翰福音 5:6
  • 启示录 5:8-9
    他既拿了书卷,四活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛满了香的金炉;这香就是众圣徒的祈祷。他们唱新歌,说:“你配拿书卷,配揭开七印;因为你曾被杀,用自己的血从各族、各方、各民、各国中买了人来,叫他们归于神,
  • 使徒行传 3:15
    你们杀了那生命的主,神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。
  • 启示录 22:1
    天使又指示我在城内街道当中一道生命水的河,明亮如水晶,从神和羔羊的宝座流出来。
  • 希伯来书 9:8
    圣灵用此指明,头一层帐幕仍存的时候,进入至圣所的路还未显明。
  • 罗马书 15:16
    使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作神福音的祭司,叫所献上的外邦人,因着圣灵成为圣洁,可蒙悦纳。