<< John 16:24 >>

本节经文

  • World English Bible
    Until now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full.
  • 新标点和合本
    向来你们没有奉我的名求什么,如今你们求,就必得着,叫你们的喜乐可以满足。”
  • 和合本2010(上帝版)
    直到现在,你们没有奉我的名求什么,如今你们求就必得着,使你们的喜乐得以满足。”
  • 和合本2010(神版)
    直到现在,你们没有奉我的名求什么,如今你们求就必得着,使你们的喜乐得以满足。”
  • 当代译本
    你们从来没有奉我的名求过什么,你们现在求,就必得到,好使你们的喜乐满溢。
  • 圣经新译本
    你们向来没有奉我的名求什么;现在你们祈求,就必定得着,让你们的喜乐满溢。
  • 中文标准译本
    直到如今,你们没有奉我的名求过什么。你们祈求吧!就会得到,好使你们的喜乐得以满足。
  • 新標點和合本
    向來你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求,就必得着,叫你們的喜樂可以滿足。」
  • 和合本2010(上帝版)
    直到現在,你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求就必得着,使你們的喜樂得以滿足。」
  • 和合本2010(神版)
    直到現在,你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求就必得着,使你們的喜樂得以滿足。」
  • 當代譯本
    你們從來沒有奉我的名求過什麼,你們現在求,就必得到,好使你們的喜樂滿溢。
  • 聖經新譯本
    你們向來沒有奉我的名求甚麼;現在你們祈求,就必定得著,讓你們的喜樂滿溢。
  • 呂振中譯本
    直到現在、你們還沒有奉我的名求甚麼;求,就必得着,使你們的喜樂得以完滿。
  • 中文標準譯本
    直到如今,你們沒有奉我的名求過什麼。你們祈求吧!就會得到,好使你們的喜樂得以滿足。
  • 文理和合譯本
    爾未嘗以我名而求、求則必得、致爾之樂盈焉、○
  • 文理委辦譯本
    爾曩所求、未托我名、今求而得之、則爾喜甚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至今爾尚未託我名而求、求則必得、致爾之樂充足矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾向未托予名義以求、求則必受、爾樂充溢。
  • New International Version
    Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete.
  • New International Reader's Version
    Until now you have not asked for anything in my name. Ask, and you will receive what you ask for. Then your joy will be complete.
  • English Standard Version
    Until now you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be full.
  • New Living Translation
    You haven’t done this before. Ask, using my name, and you will receive, and you will have abundant joy.
  • Christian Standard Bible
    Until now you have asked for nothing in my name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete.
  • New American Standard Bible
    Until now you have asked for nothing in My name; ask and you will receive, so that your joy may be made full.
  • New King James Version
    Until now you have asked nothing in My name. Ask, and you will receive, that your joy may be full.
  • American Standard Version
    Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be made full.
  • Holman Christian Standard Bible
    Until now you have asked for nothing in My name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete.
  • King James Version
    Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full.
  • New English Translation
    Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive it, so that your joy may be complete.

交叉引用

  • Matthew 7:7-8
    “ Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you.For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.
  • James 4:2-3
    You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask.You ask, and don’t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
  • John 15:11
    I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.
  • 2 Thessalonians 2 16-2 Thessalonians 2 17
    Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,comfort your hearts and establish you in every good work and word.
  • 1John 1:3-4
  • Matthew 6:9
    Pray like this:‘ Our Father in heaven, may your name be kept holy.
  • John 16:23
    “ In that day you will ask me no questions. Most certainly I tell you, whatever you may ask of the Father in my name, he will give it to you.
  • Ephesians 1:16-17
    don’t cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him,
  • 2John 1:12
  • 2 Thessalonians 1 2
    Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • 1 Thessalonians 3 11-1 Thessalonians 3 13
    Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.May the Lord make you to increase and abound in love toward one another, and toward all men, even as we also do toward you,to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
  • John 3:29
    He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. This, my joy, therefore is made full.
  • 2 Kings 19 15
    Hezekiah prayed before Yahweh, and said,“ Yahweh, the God of Israel, who are enthroned above the cherubim, you are the God, even you alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • Genesis 32:9
    Jacob said,“ God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Yahweh, who said to me,‘ Return to your country, and to your relatives, and I will do you good,’
  • 1 Kings 18 36
    At the time of the evening offering, Elijah the prophet came near, and said,“ Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, let it be known today that you are God in Israel, and that I am your servant, and that I have done all these things at your word.