<< John 5:2 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches.
  • 新标点和合本
    在耶路撒冷,靠近羊门有一个池子,希伯来话叫作毕士大,旁边有五个廊子;
  • 和合本2010(上帝版)
    在耶路撒冷,靠近羊门有一个池子,希伯来话叫毕士大,旁边有五个柱廊;
  • 和合本2010(神版)
    在耶路撒冷,靠近羊门有一个池子,希伯来话叫毕士大,旁边有五个柱廊;
  • 当代译本
    耶路撒冷靠近羊门的地方有一个水池,希伯来话叫毕士大,池边有五条走廊,
  • 圣经新译本
    在耶路撒冷靠近羊门有一个水池,希伯来话叫作毕士大,池边有五条走廊。
  • 中文标准译本
    在耶路撒冷的羊门附近有一个池子,希伯来语叫做“贝示达”,那里有五道柱廊。
  • 新標點和合本
    在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫作畢士大,旁邊有五個廊子;
  • 和合本2010(上帝版)
    在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫畢士大,旁邊有五個柱廊;
  • 和合本2010(神版)
    在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫畢士大,旁邊有五個柱廊;
  • 當代譯本
    耶路撒冷靠近羊門的地方有一個水池,希伯來話叫畢士大,池邊有五條走廊,
  • 聖經新譯本
    在耶路撒冷靠近羊門有一個水池,希伯來話叫作畢士大,池邊有五條走廊。
  • 呂振中譯本
    在耶路撒冷有個池子、靠近羊門,希伯來土話叫畢士大,有五個廊子。
  • 中文標準譯本
    在耶路撒冷的羊門附近有一個池子,希伯來語叫做「貝示達」,那裡有五道柱廊。
  • 文理和合譯本
    在耶路撒冷近羊門有池、希伯來音曰畢士大、有五廊焉、
  • 文理委辦譯本
    地近羊門、有池曰嗶吐𠯈、希伯來音也、池有廊五、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在耶路撒冷、近羊門、有一池、希伯來言、名被特斯大、有五廊、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶路撒冷之羊門附近有一池、希伯來語曰:「畢士大。」池之周、有五廊、
  • New International Version
    Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic is called Bethesda and which is surrounded by five covered colonnades.
  • New International Reader's Version
    In Jerusalem near the Sheep Gate is a pool. In the Aramaic language it is called Bethesda. It is surrounded by five rows of columns with a roof over them.
  • English Standard Version
    Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, in Aramaic called Bethesda, which has five roofed colonnades.
  • New Living Translation
    Inside the city, near the Sheep Gate, was the pool of Bethesda, with five covered porches.
  • Christian Standard Bible
    By the Sheep Gate in Jerusalem there is a pool, called Bethesda in Aramaic, which has five colonnades.
  • New American Standard Bible
    Now in Jerusalem, by the Sheep Gate, there is a pool which in Hebrew is called Bethesda, having five porticoes.
  • New King James Version
    Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, which is called in Hebrew, Bethesda, having five porches.
  • Holman Christian Standard Bible
    By the Sheep Gate in Jerusalem there is a pool, called Bethesda in Hebrew, which has five colonnades.
  • King James Version
    Now there is at Jerusalem by the sheep[ market] a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
  • New English Translation
    Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool called Bethzatha in Aramaic, which has five covered walkways.
  • World English Bible
    Now in Jerusalem by the sheep gate, there is a pool, which is called in Hebrew,“ Bethesda”, having five porches.

交叉引用

  • Nehemiah 12:39
    and above the gate of Ephraim, and by the old gate, and by the fish gate, and the tower of Hananel, and the tower of Hammeah, even unto the sheep gate: and they stood still in the gate of the guard.
  • Nehemiah 3:1
    Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Hammeah they sanctified it, unto the tower of Hananel.
  • John 20:16
    Jesus saith unto her, Mary. She turneth herself, and saith unto him in Hebrew, Rabboni; which is to say, Teacher.
  • John 19:17
    They took Jesus therefore: and he went out, bearing the cross for himself, unto the place called The place of a skull, which is called in Hebrew Golgotha:
  • Isaiah 22:9
    And ye saw the breaches of the city of David, that they were many; and ye gathered together the waters of the lower pool;
  • Acts 21:40
    And when he had given him leave, Paul, standing on the stairs, beckoned with the hand unto the people; and when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew language, saying,
  • Isaiah 22:11
    ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that purposed it long ago.
  • John 19:13
    When Pilate therefore heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment- seat at a place called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha.
  • Nehemiah 3:32
    And between the ascent of the corner and the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.
  • John 19:20
    This title therefore read many of the Jews, for the place where Jesus was crucified was nigh to the city; and it was written in Hebrew, and in Latin, and in Greek.