<< John 5:29 >>

本节经文

  • New Living Translation
    and they will rise again. Those who have done good will rise to experience eternal life, and those who have continued in evil will rise to experience judgment.
  • 新标点和合本
    行善的,复活得生;作恶的,复活定罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    并且要出来:行善的,复活得生命;作恶的,复活被定罪。
  • 和合本2010(神版)
    并且要出来:行善的,复活得生命;作恶的,复活被定罪。
  • 当代译本
    他们都要从坟墓里出来。行善的人复活后得永生,作恶的人复活后被定罪。”
  • 圣经新译本
    并且都要出来;行善的复活得生命,作恶的复活被定罪。
  • 中文标准译本
    并且要出来——行善的人复活得生命,作恶的人复活被定罪。
  • 新標點和合本
    行善的,復活得生;作惡的,復活定罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    並且要出來:行善的,復活得生命;作惡的,復活被定罪。
  • 和合本2010(神版)
    並且要出來:行善的,復活得生命;作惡的,復活被定罪。
  • 當代譯本
    他們都要從墳墓裡出來。行善的人復活後得永生,作惡的人復活後被定罪。」
  • 聖經新譯本
    並且都要出來;行善的復活得生命,作惡的復活被定罪。
  • 呂振中譯本
    而出來;行善的去到有生命之復活中,作壞事的去到受定罪之復活裏。
  • 中文標準譯本
    並且要出來——行善的人復活得生命,作惡的人復活被定罪。
  • 文理和合譯本
    行善者、復起得生、行惡者、復起見鞫、○
  • 文理委辦譯本
    為善者復起以得生、為惡者復起以受罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    行善者復活以得生、行惡者復活以定罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    善者復活以享永生、惡者復活以受天罰。
  • New International Version
    and come out— those who have done what is good will rise to live, and those who have done what is evil will rise to be condemned.
  • New International Reader's Version
    They will all come out of their graves. People who have done what is good will rise and live again. People who have done what is evil will rise and be found guilty.
  • English Standard Version
    and come out, those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment.
  • Christian Standard Bible
    and come out— those who have done good things, to the resurrection of life, but those who have done wicked things, to the resurrection of condemnation.
  • New American Standard Bible
    and will come out: those who did the good deeds to a resurrection of life, those who committed the bad deeds to a resurrection of judgment.
  • New King James Version
    and come forth— those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the resurrection of condemnation.
  • American Standard Version
    and shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of judgment.
  • Holman Christian Standard Bible
    and come out— those who have done good things, to the resurrection of life, but those who have done wicked things, to the resurrection of judgment.
  • King James Version
    And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation.
  • New English Translation
    and will come out– the ones who have done what is good to the resurrection resulting in life, and the ones who have done what is evil to the resurrection resulting in condemnation.
  • World English Bible
    and will come out; those who have done good, to the resurrection of life; and those who have done evil, to the resurrection of judgment.

交叉引用

  • Romans 2:6-10
    He will judge everyone according to what they have done.He will give eternal life to those who keep on doing good, seeking after the glory and honor and immortality that God offers.But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.There will be trouble and calamity for everyone who keeps on doing what is evil— for the Jew first and also for the Gentile.But there will be glory and honor and peace from God for all who do good— for the Jew first and also for the Gentile.
  • Daniel 12:2-3
    Many of those whose bodies lie dead and buried will rise up, some to everlasting life and some to shame and everlasting disgrace.Those who are wise will shine as bright as the sky, and those who lead many to righteousness will shine like the stars forever.
  • Acts 24:15
    I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous.
  • Matthew 25:31-46
    “ But when the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit upon his glorious throne.All the nations will be gathered in his presence, and he will separate the people as a shepherd separates the sheep from the goats.He will place the sheep at his right hand and the goats at his left.“ Then the King will say to those on his right,‘ Come, you who are blessed by my Father, inherit the Kingdom prepared for you from the creation of the world.For I was hungry, and you fed me. I was thirsty, and you gave me a drink. I was a stranger, and you invited me into your home.I was naked, and you gave me clothing. I was sick, and you cared for me. I was in prison, and you visited me.’“ Then these righteous ones will reply,‘ Lord, when did we ever see you hungry and feed you? Or thirsty and give you something to drink?Or a stranger and show you hospitality? Or naked and give you clothing?When did we ever see you sick or in prison and visit you?’“ And the King will say,‘ I tell you the truth, when you did it to one of the least of these my brothers and sisters, you were doing it to me!’“ Then the King will turn to those on the left and say,‘ Away with you, you cursed ones, into the eternal fire prepared for the devil and his demons.For I was hungry, and you didn’t feed me. I was thirsty, and you didn’t give me a drink.I was a stranger, and you didn’t invite me into your home. I was naked, and you didn’t give me clothing. I was sick and in prison, and you didn’t visit me.’“ Then they will reply,‘ Lord, when did we ever see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and not help you?’“ And he will answer,‘ I tell you the truth, when you refused to help the least of these my brothers and sisters, you were refusing to help me.’“ And they will go away into eternal punishment, but the righteous will go into eternal life.”
  • Galatians 6:8-10
    Those who live only to satisfy their own sinful nature will harvest decay and death from that sinful nature. But those who live to please the Spirit will harvest everlasting life from the Spirit.So let’s not get tired of doing what is good. At just the right time we will reap a harvest of blessing if we don’t give up.Therefore, whenever we have the opportunity, we should do good to everyone— especially to those in the family of faith.
  • Luke 14:14
    Then at the resurrection of the righteous, God will reward you for inviting those who could not repay you.”
  • 1 Timothy 6 18
    Tell them to use their money to do good. They should be rich in good works and generous to those in need, always being ready to share with others.
  • 1 Peter 3 11
    Turn away from evil and do good. Search for peace, and work to maintain it.
  • Hebrews 13:16
    And don’t forget to do good and to share with those in need. These are the sacrifices that please God.