主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 5:42
>>
本节经文
文理委辦譯本
但我知爾心不愛上帝、
新标点和合本
但我知道,你们心里没有神的爱。
和合本2010(上帝版)
但我知道,你们没有爱上帝的心。
和合本2010(神版)
但我知道,你们没有爱神的心。
当代译本
我知道你们没有爱上帝的心。
圣经新译本
我知道你们心里没有神的爱。
中文标准译本
不过我了解你们,你们里面没有属神的爱。
新標點和合本
但我知道,你們心裏沒有神的愛。
和合本2010(上帝版)
但我知道,你們沒有愛上帝的心。
和合本2010(神版)
但我知道,你們沒有愛神的心。
當代譯本
我知道你們沒有愛上帝的心。
聖經新譯本
我知道你們心裡沒有神的愛。
呂振中譯本
我只認識你們,知道你們沒有愛上帝的心在你們裏面。
中文標準譯本
不過我了解你們,你們裡面沒有屬神的愛。
文理和合譯本
但知無上帝之愛於爾衷焉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知爾無愛天主之心、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟予洞悉爾等、知爾心中不存愛主之情也。
New International Version
but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.
New International Reader's Version
But I know you. I know that you do not have love for God in your hearts.
English Standard Version
But I know that you do not have the love of God within you.
New Living Translation
because I know you don’t have God’s love within you.
Christian Standard Bible
but I know you— that you have no love for God within you.
New American Standard Bible
but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
New King James Version
But I know you, that you do not have the love of God in you.
American Standard Version
But I know you, that ye have not the love of God in yourselves.
Holman Christian Standard Bible
but I know you— that you have no love for God within you.
King James Version
But I know you, that ye have not the love of God in you.
New English Translation
but I know you, that you do not have the love of God within you.
World English Bible
But I know you, that you don’t have God’s love in yourselves.
交叉引用
約翰福音 2:25
不待人告之、自知人之中藏也、
約翰福音 5:44
爾曹互相求榮、不求獨由上帝來之榮、豈能信乎、
約翰福音 8:55
爾不識之我識之、若我言不識、則誑如爾、惟我識之、而守其道、
希伯來書 4:12-13
蓋上帝之諭、活潑潑地、自有功效、利於鋒刃、凡神氣骨髓、無不剖刺、心之意念、無不鑒察、故於上帝前、萬物不得隱、豁然顯露、均為鞫我之主所視焉、
約翰一書 4:20
惡兄弟而謂愛上帝、則誣矣、已見之兄弟、猶不愛、則未見之上帝、焉能愛之、
1約翰福音 3:17
約翰福音 8:42
耶穌曰、若上帝為爾父、則必愛我、因我出自上帝、非自擅而來、乃上帝遣我、
啟示錄 2:23
使諸會知眾人心腹腎腸、我常監察、視其所行而報之、
約翰福音 21:17
則又曰、約拿子西門、爾愛我乎、彼得見三問愛我、憂曰、主無所不知、知我愛爾矣、耶穌曰牧我羊、
約翰福音 15:23-24
惡我者、亦惡我父。我若在眾前、未行人所不能行者、則其人無罪、今其於我及我父、且見且惡之、
約翰福音 1:47-49
耶穌見拿但業至、指之曰、是誠以色列人、無詭譎者、拿但業曰、何由知我、耶穌曰、腓力未呼爾、爾在無花果樹下、我已見爾矣、拿但業曰、夫子誠上帝子、以色列王也、
羅馬書 8:7
體欲之情者、不服上帝法、故逆上帝、蓋服法而不能焉、
約翰福音 8:47
由上帝來者、聽上帝言、爾不由上帝來、故不聽也、
約翰一書 2:15
勿溺世故、人而溺世、則不敬愛父者也、
路加福音 16:15
耶穌曰、爾在人前以義自稱、爾之心、上帝知之、蓋人所崇者、上帝所惡也、