<< 約翰福音 6:40 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋我父之意、欲使凡見子而信之者、咸獲永生;而令予復活之於末日也。』
  • 新标点和合本
    因为我父的意思是叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为我父的旨意是要使每一个见了子而信的人得永生,并且在末日我要使他复活。”
  • 和合本2010(神版)
    因为我父的旨意是要使每一个见了子而信的人得永生,并且在末日我要使他复活。”
  • 当代译本
    因为我父的旨意是要叫一切看见儿子并相信的人得到永生,在末日,我要叫他们复活。”
  • 圣经新译本
    因为我父的旨意,是要使所有看见了子而信的人有永生,并且在末日我要使他们复活。”
  • 中文标准译本
    要知道,我父的旨意正是:所有看见子而信他的人都得到永恒的生命,并且在末日,我将要使他复活。”
  • 新標點和合本
    因為我父的意思是叫一切見子而信的人得永生,並且在末日我要叫他復活。」
  • 和合本2010(上帝版)
    因為我父的旨意是要使每一個見了子而信的人得永生,並且在末日我要使他復活。」
  • 和合本2010(神版)
    因為我父的旨意是要使每一個見了子而信的人得永生,並且在末日我要使他復活。」
  • 當代譯本
    因為我父的旨意是要叫一切看見兒子並相信的人得到永生,在末日,我要叫他們復活。」
  • 聖經新譯本
    因為我父的旨意,是要使所有看見了子而信的人有永生,並且在末日我要使他們復活。”
  • 呂振中譯本
    我父的意思就是:要使凡見子而信的人都有永生;我還要使他在末日復起呢。』
  • 中文標準譯本
    要知道,我父的旨意正是:所有看見子而信他的人都得到永恆的生命,並且在末日,我將要使他復活。」
  • 文理和合譯本
    凡見子而信之者、有永生、末日我將復起之、此我父之旨也、○
  • 文理委辦譯本
    凡見子而信之、得永生、而末日我復生之、此遣我者之意也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡見子而信之者得永生、而於末日我復活之、此乃遣我者之意、
  • New International Version
    For my Father’s will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day.”
  • New International Reader's Version
    My Father wants all who look to the Son and believe in him to have eternal life. I will raise them up on the last day.”
  • English Standard Version
    For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • New Living Translation
    For it is my Father’s will that all who see his Son and believe in him should have eternal life. I will raise them up at the last day.”
  • Christian Standard Bible
    For this is the will of my Father: that everyone who sees the Son and believes in him will have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • New American Standard Bible
    For this is the will of My Father, that everyone who sees the Son and believes in Him will have eternal life, and I Myself will raise him up on the last day.”
  • New King James Version
    And this is the will of Him who sent Me, that everyone who sees the Son and believes in Him may have everlasting life; and I will raise him up at the last day.”
  • American Standard Version
    For this is the will of my Father, that every one that beholdeth the Son, and believeth on him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this is the will of My Father: that everyone who sees the Son and believes in Him may have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • King James Version
    And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.
  • New English Translation
    For this is the will of my Father– for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up at the last day.”
  • World English Bible
    This is the will of the one who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day.”

交叉引用

  • 約翰福音 6:54
    耶穌又謂之曰:『予切實告爾、爾苟不食人子之體而飲其血、則爾不具生命。
  • 約翰福音 5:24
    予切實告爾、人能聽從吾言、而信仰遣予來者、莫不享受永生、而免譴責、蓋已出死而入生矣。
  • 羅馬書 6:23
    蓋罪孽之果報為死、而天主之恩賜、則因耶穌基督而獲永生是已。
  • 約翰福音 12:45
    睹予者、亦即睹遣予者也。
  • 約翰福音 11:25
    耶穌曰:『予即復活!予即生命!凡置信於予者、雖死必生;
  • 約翰福音 3:15-18
    俾信之者、得免淪亡、而獲永生。夫天主不惜以其惟一聖子賜之於世、俾凡信之者、得免淪亡、而獲永生、是其愛世之篤、為何如乎?蓋天主遣子入世非以判世、乃以濟世。故信之者不被譴、不信者譴在其中矣;以其不信天主惟一聖子之名也。
  • 約翰福音 6:27
    勸爾勿務易腐之糧、宜務永生之糧、此糧惟受天主聖父印證之人子、能賜於爾。』
  • 約翰福音 4:14
    婦曰:『先生盍以此水見賜、令我不復渴、亦無庸頻來汲水。』
  • 約翰福音 14:19
    瞬息之間、世將不復見予、爾獨見予。蓋予永生、爾亦因以有生焉。
  • 以賽亞書 52:10
  • 以賽亞書 45:21-22
  • 約翰福音 1:14
    道成人身。居我儕中。吾儕親睹。孔德之容。惟一聖子。無上光榮。妙寵真諦。充溢厥躬。
  • 路加福音 2:30
    既見救恩、我心則慰
  • 約翰一書 2:25
    此即永生、亦即天主所夙許於吾人之恩諾也。
  • 約翰一書 5:11-13
    其證云何?曰:天主已賜吾人以永生;而永生即在其聖子之身。故有聖子者、有永生;無聖子者、無永生。吾作是書、欲爾曹信仰天主聖子之名義者、自知已具永生也、
  • 猶大書 1:21
    庶克長遊於天主聖愛之中、而望我主耶穌基督加以慈惠、賜以常生。
  • 約翰福音 8:56
    爾祖亞伯漢嘗歡忭踴躍、以瞻望予之日矣。彼既睹之、而神樂充溢矣。』
  • 1約翰福音 1:1-3
  • 以賽亞書 53:2
  • 約翰福音 17:2
    嚮者父授子以統治元元之權、欲其以永生溥施父所授子之人也。
  • 哥林多後書 4:6
    夫天主昔嘗作光於黑暗之中矣、今乃照耀於吾人之心中、俾吾人得藉基督耶穌之聖容、而洞識天主之光榮。
  • 約翰福音 10:28
    予賜以永生、終無淪亡之虞、亦無能奪自予手。
  • 羅馬書 5:21
    罪之彰在死亡之界而恩之盛則在永生之域。其所以然者、惟恃吾主耶穌而成義耳。
  • 約翰福音 3:36
    信仰聖子者、獲永生;不順聖子者、無以望生、天主譴怒、恆臨其身。』
  • 約翰福音 12:50
    吾知厥命即是永生;故予所言、惟述父之所言而已矣。』
  • 馬可福音 16:16
    凡信而受洗者得救、不信者遭譴。
  • 約翰福音 14:17
    恩師非他、真諦之神是已。世俗不見此神、不識此神、故不克受之;爾則識之、以彼與爾偕、寓於爾故。
  • 彼得前書 1:8
    夫耶穌基督、爾等未之見也而已衷心慕之;雖無所睹而能毅然信之。故爾等歡樂難言、寵榮被身、
  • 希伯來書 11:27
    厥後又憑信德、不恤君王之震怒、而逃出埃及。蓋其心目中常有形而上之天主、故能百折不撓、磨而不磷也。
  • 約翰福音 6:35-37
    耶穌曰:『予即生命之糧;歸予者不復有飢、信予者不復有渴。第予語爾、爾雖睹予而不予信也。凡父所賜於予之人、必來歸予;來歸予者、予決不拒。
  • 希伯來書 11:1
    信德者、乃所望諸事之確保、而未見諸事之心證也。