<< John 7:17 >>

本节经文

  • English Standard Version
    If anyone’s will is to do God’s will, he will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own authority.
  • 新标点和合本
    人若立志遵着他的旨意行,就必晓得这教训或是出于神,或是我凭着自己说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    人若立志要遵行上帝的旨意,就会知道这教导究竟是出于上帝,还是我凭着自己说的。
  • 和合本2010(神版)
    人若立志要遵行神的旨意,就会知道这教导究竟是出于神,还是我凭着自己说的。
  • 当代译本
    如果你们愿意遵行上帝的旨意,就能分辨这些教导是出于上帝,还是出于我自己。
  • 圣经新译本
    人若愿意遵行神的旨意,就会知道这教训是出于神,还是我凭着自己的意思说的。
  • 中文标准译本
    人如果愿意遵行神的旨意,就会明白这教导究竟是从神而来的,还是我凭自己而讲的。
  • 新標點和合本
    人若立志遵着他的旨意行,就必曉得這教訓或是出於神,或是我憑着自己說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    人若立志要遵行上帝的旨意,就會知道這教導究竟是出於上帝,還是我憑着自己說的。
  • 和合本2010(神版)
    人若立志要遵行神的旨意,就會知道這教導究竟是出於神,還是我憑着自己說的。
  • 當代譯本
    如果你們願意遵行上帝的旨意,就能分辨這些教導是出於上帝,還是出於我自己。
  • 聖經新譯本
    人若願意遵行神的旨意,就會知道這教訓是出於神,還是我憑著自己的意思說的。
  • 呂振中譯本
    人若有意志要遵行上帝的旨意,就會知道那關於這教訓的事:是出於上帝呢,還是我憑着自己講的。
  • 中文標準譯本
    人如果願意遵行神的旨意,就會明白這教導究竟是從神而來的,還是我憑自己而講的。
  • 文理和合譯本
    人願行其旨、必知斯訓、或由上帝、或我由己而言矣、
  • 文理委辦譯本
    人遵其旨、必知斯道、或由上帝、或由己言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人欲遵行其旨、必知斯道、或由天主、或我由己而言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡誠心行其聖意者、必能明辯斯道之是否出於天主、抑由予自言也。
  • New International Version
    Anyone who chooses to do the will of God will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own.
  • New International Reader's Version
    Here is how someone can find out whether my teaching comes from God or from me. That person must choose to do what God wants them to do.
  • New Living Translation
    Anyone who wants to do the will of God will know whether my teaching is from God or is merely my own.
  • Christian Standard Bible
    If anyone wants to do his will, he will know whether the teaching is from God or whether I am speaking on my own.
  • New American Standard Bible
    If anyone is willing to do His will, he will know about the teaching, whether it is of God, or I am speaking from Myself.
  • New King James Version
    If anyone wills to do His will, he shall know concerning the doctrine, whether it is from God or whether I speak on My own authority.
  • American Standard Version
    If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching, whether it is of God, or whether I speak from myself.
  • Holman Christian Standard Bible
    If anyone wants to do His will, he will understand whether the teaching is from God or if I am speaking on My own.
  • King James Version
    If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or[ whether] I speak of myself.
  • New English Translation
    If anyone wants to do God’s will, he will know about my teaching, whether it is from God or whether I speak from my own authority.
  • World English Bible
    If anyone desires to do his will, he will know about the teaching, whether it is from God, or if I am speaking from myself.

交叉引用

  • John 8:31-32
    So Jesus said to the Jews who had believed him,“ If you abide in my word, you are truly my disciples,and you will know the truth, and the truth will set you free.”
  • John 8:43
    Why do you not understand what I say? It is because you cannot bear to hear my word.
  • Psalms 25:12
    Who is the man who fears the Lord? Him will he instruct in the way that he should choose.
  • Psalms 25:8-9
    Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in the way.He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way.
  • Psalms 119:101-102
    I hold back my feet from every evil way, in order to keep your word.I do not turn aside from your rules, for you have taught me.
  • Philippians 3:15-16
    Let those of us who are mature think this way, and if in anything you think otherwise, God will reveal that also to you.Only let us hold true to what we have attained.
  • John 8:47
    Whoever is of God hears the words of God. The reason why you do not hear them is that you are not of God.”
  • Daniel 12:10
    Many shall purify themselves and make themselves white and be refined, but the wicked shall act wickedly. And none of the wicked shall understand, but those who are wise shall understand.
  • Acts 17:11
    Now these Jews were more noble than those in Thessalonica; they received the word with all eagerness, examining the Scriptures daily to see if these things were so.
  • Micah 4:2
    and many nations shall come, and say:“ Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Jeremiah 31:33-34
    For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my law within them, and I will write it on their hearts. And I will be their God, and they shall be my people.And no longer shall each one teach his neighbor and each his brother, saying,‘ Know the Lord,’ for they shall all know me, from the least of them to the greatest, declares the Lord. For I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.”
  • Luke 8:15
    As for that in the good soil, they are those who, hearing the word, hold it fast in an honest and good heart, and bear fruit with patience.
  • Psalms 119:10
    With my whole heart I seek you; let me not wander from your commandments!
  • Malachi 4:2
    But for you who fear my name, the sun of righteousness shall rise with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.
  • Psalms 25:14
    The friendship of the Lord is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.
  • Isaiah 35:8
    And a highway shall be there, and it shall be called the Way of Holiness; the unclean shall not pass over it. It shall belong to those who walk on the way; even if they are fools, they shall not go astray.
  • Hosea 6:3
    Let us know; let us press on to know the Lord; his going out is sure as the dawn; he will come to us as the showers, as the spring rains that water the earth.”
  • Acts 11:13-14
    And he told us how he had seen the angel stand in his house and say,‘ Send to Joppa and bring Simon who is called Peter;he will declare to you a message by which you will be saved, you and all your household.’
  • John 1:46-49
    Nathanael said to him,“ Can anything good come out of Nazareth?” Philip said to him,“ Come and see.”Jesus saw Nathanael coming toward him and said of him,“ Behold, an Israelite indeed, in whom there is no deceit!”Nathanael said to him,“ How do you know me?” Jesus answered him,“ Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.”Nathanael answered him,“ Rabbi, you are the Son of God! You are the King of Israel!”
  • Matthew 6:22
    “ The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light,
  • Acts 10:1-6
    At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort,a devout man who feared God with all his household, gave alms generously to the people, and prayed continually to God.About the ninth hour of the day he saw clearly in a vision an angel of God come in and say to him,“ Cornelius.”And he stared at him in terror and said,“ What is it, Lord?” And he said to him,“ Your prayers and your alms have ascended as a memorial before God.And now send men to Joppa and bring one Simon who is called Peter.He is lodging with one Simon, a tanner, whose house is by the sea.”