<< 約翰福音 7:27 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾輩固知斯人之所自來、若基督果臨、則應無人知其所自來矣。』
  • 新标点和合本
    然而,我们知道这个人从哪里来;只是基督来的时候,没有人知道他从哪里来。”
  • 和合本2010(上帝版)
    然而,我们知道这个人从哪里来;可是基督来的时候,没有人知道他从哪里来。”
  • 和合本2010(神版)
    然而,我们知道这个人从哪里来;可是基督来的时候,没有人知道他从哪里来。”
  • 当代译本
    可是基督来的时候,根本没有人知道祂从哪里来,我们却知道这个人是从哪里来的。”
  • 圣经新译本
    可是我们知道这个人是从哪里来的,只是基督来的时候,没有人知道他是从哪里来的!”
  • 中文标准译本
    可是,基督出现的时候,没有人会知道他从哪里来;而这个人,我们却很清楚他是从哪里来的。”
  • 新標點和合本
    然而,我們知道這個人從哪裏來;只是基督來的時候,沒有人知道他從哪裏來。」
  • 和合本2010(上帝版)
    然而,我們知道這個人從哪裏來;可是基督來的時候,沒有人知道他從哪裏來。」
  • 和合本2010(神版)
    然而,我們知道這個人從哪裏來;可是基督來的時候,沒有人知道他從哪裏來。」
  • 當代譯本
    可是基督來的時候,根本沒有人知道祂從哪裡來,我們卻知道這個人是從哪裡來的。」
  • 聖經新譯本
    可是我們知道這個人是從哪裡來的,只是基督來的時候,沒有人知道他是從哪裡來的!”
  • 呂振中譯本
    然而我們知道這個人是從哪裏來的;只是彌賽亞來的時候,是沒有人知道他從哪裏來的。』
  • 中文標準譯本
    可是,基督出現的時候,沒有人會知道他從哪裡來;而這個人,我們卻很清楚他是從哪裡來的。」
  • 文理和合譯本
    然我儕知斯人所自、而基督至、無知其所自者、
  • 文理委辦譯本
    然我儕知其所自、若基督至、必無人知其所自、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但此人我儕知其所自、基督至時、必無人知其所自、
  • New International Version
    But we know where this man is from; when the Messiah comes, no one will know where he is from.”
  • New International Reader's Version
    But we know where this man is from. When the Messiah comes, no one will know where he is from.”
  • English Standard Version
    But we know where this man comes from, and when the Christ appears, no one will know where he comes from.”
  • New Living Translation
    But how could he be? For we know where this man comes from. When the Messiah comes, he will simply appear; no one will know where he comes from.”
  • Christian Standard Bible
    But we know where this man is from. When the Messiah comes, nobody will know where he is from.”
  • New American Standard Bible
    However, we know where this man is from; but when the Christ comes, no one knows where He is from.”
  • New King James Version
    However, we know where this Man is from; but when the Christ comes, no one knows where He is from.”
  • American Standard Version
    Howbeit we know this man whence he is: but when the Christ cometh, no one knoweth whence he is.
  • Holman Christian Standard Bible
    But we know where this man is from. When the Messiah comes, nobody will know where He is from.”
  • King James Version
    Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.
  • New English Translation
    But we know where this man comes from. Whenever the Christ comes, no one will know where he comes from.”
  • World English Bible
    However we know where this man comes from, but when the Christ comes, no one will know where he comes from.”

交叉引用

  • 彌迦書 5:2
  • 約翰福音 6:42
    曰:『此非若瑟之子耶穌乎?厥父若母、非吾人所素識乎?而彼竟自謂降自天上何也?』
  • 馬太福音 13:54-57
    遄返故里、施訓會堂、眾奇之曰:『斯人何由而得如斯之妙慧異能?渠非梓人之子乎?厥母非名瑪莉雅乎?厥兄若弟、非雅各伯、若瑟、西門、樹德乎?厥姊若妹、非與吾輩為比鄰乎?然則斯人亦安得有此耶?』遂疑忌耶穌。耶穌曰:『先知之不見尊、其惟在故鄉族中歟。』
  • 約翰福音 9:29
    吾知天主曾與摩西語矣;若夫斯人、吾實不知其所自?』
  • 約翰福音 7:41-42
    或曰:『斯乃基督!』或曰:『基督豈能出於加利利乎?經不云:「基督出於大維之裔、而來自大維故鄉百利恆」乎?』
  • 馬可福音 6:3
    彼非梓人乎?又非瑪莉雅之子、雅谷伯若瑟樹德西門之兄弟乎?其姊若妹、非吾人之鄰居乎?』遂鄙而棄之。
  • 馬太福音 2:5-6
    對曰:『猶太之百利恆也;蓋先知紀云:「猶太地、百利恆、猶太諸邑中、爾非最可輕;當有王者自爾出、彼將牧我義塞民。」』
  • 以賽亞書 11:1
  • 路加福音 4:22
    眾皆領教、且歎佩其口中所發之仁言、咸相謂曰:『此非若瑟之子耶?』
  • 約翰福音 7:15
    猶太人異曰:『斯人未學、何由知書?』
  • 使徒行傳 8:33
    卑微蒙冤屈、公義何由伸。生命絕於地、身世復誰論。
  • 耶利米書 23:5
  • 耶利米書 30:21
  • 以賽亞書 53:8