<< Job 20:26 >>

本节经文

  • American Standard Version
    All darkness is laid up for his treasures: A fire not blown by man shall devour him; It shall consume that which is left in his tent.
  • 新标点和合本
    他的财宝归于黑暗;人所不吹的火要把他烧灭,要把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的财宝隐藏在深沉的黑暗里;有非人吹起的火要把他吞灭,把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 和合本2010(神版)
    他的财宝隐藏在深沉的黑暗里;有非人吹起的火要把他吞灭,把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 当代译本
    他的财宝消失在幽冥中,天火要吞噬他,焚毁他帐篷中残留的一切。
  • 圣经新译本
    万般黑暗为他的财宝留存,不是由人吹着的火要吞灭他,要毁掉他帐棚中所剩下的。
  • 新標點和合本
    他的財寶歸於黑暗;人所不吹的火要把他燒滅,要把他帳棚中所剩下的燒毀。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的財寶隱藏在深沉的黑暗裏;有非人吹起的火要把他吞滅,把他帳棚中所剩下的燒燬。
  • 和合本2010(神版)
    他的財寶隱藏在深沉的黑暗裏;有非人吹起的火要把他吞滅,把他帳棚中所剩下的燒燬。
  • 當代譯本
    他的財寶消失在幽冥中,天火要吞噬他,焚毀他帳篷中殘留的一切。
  • 聖經新譯本
    萬般黑暗為他的財寶留存,不是由人吹著的火要吞滅他,要毀掉他帳棚中所剩下的。
  • 呂振中譯本
    所埋藏給他的寶物、盡是黑暗;有非人工吹的火、把他吞滅;他帳棚中所剩下、都被蠶食掉。
  • 文理和合譯本
    凡諸幽暗、為其財寶而集、非人所燃之火、必焚其身、滅其幕中所遺、
  • 文理委辦譯本
    災害臨之、電火焚之、居其室者、咸遇患難。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    一切幽暗、必藏其庫中、非人所舉之火、非人所舉之火原文作不吹之火必燬之、在其幕中所遺者、必遇患難、
  • New International Version
    total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
  • New International Reader's Version
    Total darkness hides and waits for their treasures. God will send a fire that will destroy them. It will burn up everything that’s left in their tents.
  • English Standard Version
    Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not fanned will devour him; what is left in his tent will be consumed.
  • New Living Translation
    Their treasures will be thrown into deepest darkness. A wildfire will devour their goods, consuming all they have left.
  • Christian Standard Bible
    Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent.
  • New American Standard Bible
    Complete darkness is held in reserve for his treasures, And unfanned fire will devour him; It will consume the survivor in his tent.
  • New King James Version
    Total darkness is reserved for his treasures. An unfanned fire will consume him; It shall go ill with him who is left in his tent.
  • Holman Christian Standard Bible
    Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent.
  • King James Version
    All darkness[ shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
  • New English Translation
    Total darkness waits to receive his treasures; a fire which has not been kindled will consume him and devour what is left in his tent.
  • World English Bible
    All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.

交叉引用

  • Psalms 21:9
    Thou wilt make them as a fiery furnace in the time of thine anger: Jehovah will swallow them up in his wrath, And the fire shall devour them.
  • Psalms 120:4
    Sharp arrows of the mighty, With coals of juniper.
  • Isaiah 14:20-22
    Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people; the seed of evil- doers shall not be named for ever.Prepare ye slaughter for his children for the iniquity of their fathers, that they rise not up, and possess the earth, and fill the face of the world with cities.And I will rise up against them, saith Jehovah of hosts, and cut off from Babylon name and remnant, and son and son’s son, saith Jehovah.
  • Job 18:5-6
    Yea, the light of the wicked shall be put out, And the spark of his fire shall not shine.The light shall be dark in his tent, And his lamp above him shall be put out.
  • Isaiah 30:33
    For a Topheth is prepared of old; yea, for the king it is made ready; he hath made it deep and large; the pile thereof is fire and much wood; the breath of Jehovah, like a stream of brimstone, doth kindle it.
  • Jude 1:13
    wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness hath been reserved for ever.
  • Matthew 8:12
    but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
  • Isaiah 8:22
    and they shall look unto the earth, and, behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness they shall be driven away.
  • Matthew 3:12
    whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing- floor; and he will gather his wheat into the garner, but the chaff he will burn up with unquenchable fire.
  • Psalms 109:9-15
    Let his children be fatherless, And his wife a widow.Let his children be vagabonds, and beg; And let them seek their bread out of their desolate places.Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.Let there be none to extend kindness unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.Let them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;
  • Job 18:18-19
    He shall be driven from light into darkness, And chased out of the world.He shall have neither son nor son’s son among his people, Nor any remaining where he sojourned.