主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 35:16
>>
本节经文
呂振中譯本
約伯是這樣徒然開口,多發無知無識之話語的。
新标点和合本
所以约伯开口说虚妄的话,多发无知识的言语。”
和合本2010(上帝版)
所以约伯开口说虚妄的话,多多发表无知识的言语。”
和合本2010(神版)
所以约伯开口说虚妄的话,多多发表无知识的言语。”
当代译本
约伯啊,这尽是虚言,是一大堆无知的话。”
圣经新译本
所以约伯开口说空话,多说无知识的话。”
新標點和合本
所以約伯開口說虛妄的話,多發無知識的言語。
和合本2010(上帝版)
所以約伯開口說虛妄的話,多多發表無知識的言語。」
和合本2010(神版)
所以約伯開口說虛妄的話,多多發表無知識的言語。」
當代譯本
約伯啊,這盡是虛言,是一大堆無知的話。」
聖經新譯本
所以約伯開口說空話,多說無知識的話。”
文理和合譯本
故約伯空啟厥口、多發無知之言、
文理委辦譯本
爾乃啟口徒勞、語複詞重、多見其不知量也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
故約百啟口出虛誕之詞、其言語煩瑣、俱為無知、
New International Version
So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words.”
New International Reader's Version
So you say things that don’t mean anything. You use a lot of words, but you don’t know what you are talking about.”
English Standard Version
Job opens his mouth in empty talk; he multiplies words without knowledge.”
New Living Translation
But you are talking nonsense, Job. You have spoken like a fool.”
Christian Standard Bible
Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.
New American Standard Bible
So Job opens his mouth with empty words; He multiplies words without knowledge.”
New King James Version
Therefore Job opens his mouth in vain; He multiplies words without knowledge.”
American Standard Version
Therefore doth Job open his mouth in vanity; He multiplieth words without knowledge.
Holman Christian Standard Bible
Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.
King James Version
Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
New English Translation
So Job opens his mouth to no purpose; without knowledge he multiplies words.”
World English Bible
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge.”
交叉引用
約伯記 38:2
『這是誰,以無知的話語使我的旨意晦暗不明呀?
約伯記 33:2
看哪,我現在開口,我舌頭在我口中發言呢。
約伯記 34:35-37
「約伯說話沒有知識;他的話語不是謹慎說的。」願約伯被試驗到底,因為他的答覆像奸惡人一樣。他在罪上又加悖逆;他在我們之間拍掌嘲笑,加說許多話來輕慢上帝。』
約伯記 33:8-12
『啊,你真地說給我聽了;你話語的聲音我聽見了:你說:「我,我純潔、無罪過;我清白,我心裏無罪愆。但你看,上帝找釁隙來攻擊我,拿我當為他的仇敵,他把我的腳上了木狗,窺察我一切的行徑。」『啊,你這話不對,我要回答你:上帝比世人大。
約伯記 3:1
此後約伯便開口咒詛他自己的生日。