<< 约书亚记 23:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所以,你们要大大壮胆,谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,不可偏离左右。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要大大壮胆,谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,不可偏离左右。
  • 和合本2010(神版)
    你们要大大壮胆,谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,不可偏离左右。
  • 当代译本
    所以,你们应当刚强,谨遵摩西律法书上所记载的一切,不可有半点偏离。
  • 圣经新译本
    所以你们要十分坚强,谨守遵行写在摩西律法书上的一切话,使你们不偏向左,不偏向右;
  • 新標點和合本
    所以,你們要大大壯膽,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,不可偏離左右。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要大大壯膽,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,不可偏離左右。
  • 和合本2010(神版)
    你們要大大壯膽,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,不可偏離左右。
  • 當代譯本
    所以,你們應當剛強,謹遵摩西律法書上所記載的一切,不可有半點偏離。
  • 聖經新譯本
    所以你們要十分堅強,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,使你們不偏向左,不偏向右;
  • 呂振中譯本
    所以你們要格外剛強,謹慎遵行寫在摩西律法書上的一切話,不可偏於右、或偏於左。
  • 文理和合譯本
    故當毅然遵行摩西律書所錄、勿偏於左、勿偏於右、
  • 文理委辦譯本
    故當自守、遵摩西律例所錄諸言、不偏於左、不偏於右。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當極力恪守遵行、凡錄於摩西律法書之言、不偏於左、不偏於右、
  • New International Version
    “ Be very strong; be careful to obey all that is written in the Book of the Law of Moses, without turning aside to the right or to the left.
  • New International Reader's Version
    “ Be very strong. Be careful to obey everything written in the Book of the Law of Moses. Don’t turn away from it to the right or the left.
  • English Standard Version
    Therefore, be very strong to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, turning aside from it neither to the right hand nor to the left,
  • New Living Translation
    “ So be very careful to follow everything Moses wrote in the Book of Instruction. Do not deviate from it, turning either to the right or to the left.
  • Christian Standard Bible
    “ Be very strong and continue obeying all that is written in the book of the law of Moses, so that you do not turn from it to the right or left
  • New American Standard Bible
    Be very determined, then, to keep and do everything that is written in the Book of the Law of Moses, so that you will not turn aside from it to the right or to the left,
  • New King James Version
    Therefore be very courageous to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, lest you turn aside from it to the right hand or to the left,
  • American Standard Version
    Therefore be ye very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Be very strong and continue obeying all that is written in the book of the law of Moses, so that you do not turn from it to the right or left
  • King James Version
    Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom[ to] the right hand or[ to] the left;
  • New English Translation
    Be very strong! Carefully obey all that is written in the law scroll of Moses so you won’t swerve from it to the right or the left,
  • World English Bible
    “ Therefore be very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that you not turn away from it to the right hand or to the left;

交叉引用

  • 申命记 5:32
  • 申命记 28:14
  • 以弗所书 6:10-19
    最后,你们要在主里藉着他力量的权能得以刚强。你们要配上神的全副武装,使你们得以站立,对付魔鬼的骗局,因为我们不是与血肉之体搏斗,而是与那些统治的、掌权的、管辖这黑暗世界的,以及天上邪恶的属灵势力搏斗。为此,要拿起神的全副武装,好使你们在邪恶的日子能够抵挡,并且在完成一切以后,还站立得住。所以,你们要站立得住:用真理束上腰,穿上公义的护胸甲;把所预备好的和平福音,穿在脚上;在任何情况下,要拿起信仰的盾牌;你们藉着它就能消灭那恶者一切燃烧的飞箭;并且要接受救恩的头盔和圣灵的宝剑——就是神的话语。你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求,也为我祈求,好使我在开口的时候被赐予话语,能坦然无惧地让人明白福音的奥秘——
  • 启示录 21:8
    但那些胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和所有说谎的人,他们的份就在燃烧着烈火和硫磺的湖里。这是第二次的死亡。”
  • 申命记 12:32
  • 希伯来书 12:4
    你们与罪争战,还没有抵抗到流血的地步。
  • 耶利米书 9:3
  • 哥林多前书 16:13
    你们要警醒,在信仰上当站立得稳,要做大丈夫,要刚强;
  • 申命记 17:20
  • 约书亚记 1:7-9
  • 箴言 4:26-27
    你要度量脚下的路径,你一切的道路就会被确立。你不要偏右,也不要偏左,要使你的脚离开恶事。