<< 利未記 15:20 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    在她污穢的時期,她躺過的東西,都不潔淨;她坐過的東西,也都不潔淨。
  • 新标点和合本
    女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本2010(上帝版)
    在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 和合本2010(神版)
    在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 当代译本
    月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。
  • 圣经新译本
    在她污秽的时期,她躺过的东西,都不洁净;她坐过的东西,也都不洁净。
  • 新標點和合本
    女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版)
    在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 和合本2010(神版)
    在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 當代譯本
    月經期間,她躺過或坐過的東西都不潔淨。
  • 呂振中譯本
    在月經污穢中、凡她所躺的東西、都不潔淨;凡她所坐的東西、也都不潔淨。
  • 文理和合譯本
    婦不潔時、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、
  • 文理委辦譯本
    別居之時、婦所寢之床、所坐之座、必蒙不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不潔之日、婦所寢所坐之物、皆為不潔、
  • New International Version
    “‘ Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • New International Reader's Version
    “‘ Anything she lies on during her period will be“ unclean.” Anything she sits on will be“ unclean.”
  • English Standard Version
    And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean.
  • New Living Translation
    Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
  • Christian Standard Bible
    Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • New American Standard Bible
    Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.
  • New King James Version
    Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
  • American Standard Version
    And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.
  • Holman Christian Standard Bible
    Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • King James Version
    And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
  • New English Translation
    Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • World English Bible
    “‘ Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.

交叉引用

  • 利未記 15:4-9
    有異常排泄的人睡過的床,都是不潔淨的;他坐過的家具,都必不潔淨。誰觸摸他的床,都要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。誰坐了有異常排泄的人所坐過的家具,要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。觸摸了有異常排泄的人的身體,就要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。有異常排泄症的人,若是吐唾沫在潔淨的人身上,那人就要潔淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。有異常排泄的人坐過的鞍,都不潔淨。
  • 傳道書 7:26
    我發現一個比死亡更惡毒的婦人,她有如羅網,心如陷阱,手如鎖鍊。蒙神喜悅的人得以擺脫她,罪人卻被她纏住。
  • 箴言 6:35
    任何賠償,他都不接受,縱使你餽送許多禮物,他也不肯罷休。
  • 箴言 2:16-19
    智慧要救你脫離淫婦,脫離說諂媚話的妓女。她離棄年輕時的配偶,忘記了神的約;她的家陷入死地,她的路徑下落陰間。凡是進到她那裡去的,都不能轉回,必得不著生路。
  • 箴言 5:3-13
    因為淫婦的嘴唇滴下蜂蜜,她的口比油更滑;至終卻苦似苦菫,快如兩刃的劍。她的腳走下死地,她的腳步踏向陰間。她不理會生命之路,她的路徑變遷無定,自己也不知道。孩子們,現在要聽從我,不可離棄我口中的話。你的道路要遠離她,不可走近她的家門;免得你的精力給了別人,你的年日交給了殘忍的人;免得外人飽享你的財物,你勞碌得來的歸入別人的家。在你生命終結,你的肉體和身軀衰殘的時候,你就悲歎,說:“我為甚麼恨惡管教,我的心為甚麼輕視責備,不聽從我老師的話,也不留心聽那些教導我的人。
  • 哥林多前書 15:33
    你們不要自欺,“濫交朋友是會敗壞品德的。”
  • 箴言 9:13-18
    愚昧的婦人喧嘩不停,她是愚蒙,一無所知。她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,向過路的人呼叫,就是向往前直行的人呼叫:“誰是愚蒙人,可以到這裡來!”又對無知的人說:“偷來的水是甜的,在暗中吃的餅是美味的。”人卻不知道她那裡有陰魂,她的客人是在陰間的深處。
  • 箴言 6:24
    能保護你遠離邪惡的女人,遠離妓女諂媚的舌頭。
  • 箴言 22:27
    如果你沒有甚麼可以償還,何必使人連你睡覺的床也奪去呢?
  • 箴言 7:10-27
    看哪!有一個婦人來迎接他,是妓女的打扮,心存詭詐。這婦人喧嘩不停,不受約束;她在家裡停不住腳。她有時在街上,有時在廣場上,或在任何角落旁邊藏伏。她緊拉著那少年人,和他親嘴,厚顏無恥地對他說:“我曾許願要獻平安祭,今天我剛還了我所許的願。因此,我出來迎接你,切切尋找你,終於找到你。我已用毯子,埃及線織成的花紋布,鋪了我的床;又用沒藥、沉香和桂皮,薰了我的榻。來吧!我們來飽享愛情,直到天亮,我們來在愛中盡情享樂。因為我丈夫不在家,遠行去了。他手裡帶著錢袋,要到月圓的時候才回家。”淫婦用許多花言巧語引誘他,用諂媚的嘴唇勾引他。少年人就立刻跟隨她,好像牛走向屠房,又像愚妄人帶著鎖鍊去受刑罰,直到箭矢射透他的肝;他仿佛飛鳥投入網羅,並不知道會喪失性命。孩子們,現在你們要聽從我,留心聽我口中的話。你的心不可偏向淫婦的道路,也不要迷戀她的路徑。因為她使許多人倒斃,被她殺害的實在無數。她的家是通往陰間的路,是下到死亡的宮房。