<< 利未记 19:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华—你们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华—你们的神。
  • 当代译本
    你们每个人都必须孝敬父母,遵守我的安息日。我是你们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    各人要孝敬父母,也要谨守我的安息日;我是耶和华你们的神。
  • 新標點和合本
    你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華-你們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華-你們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華-你們的神。
  • 當代譯本
    你們每個人都必須孝敬父母,遵守我的安息日。我是你們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    各人要孝敬父母,也要謹守我的安息日;我是耶和華你們的神。
  • 呂振中譯本
    你們各人都要孝敬自己的母親自己的父親;我的安息日你們務要守:我永恆主是你們的上帝。
  • 文理和合譯本
    各宜敬畏父母、守我安息日、我乃耶和華、爾之上帝也、
  • 文理委辦譯本
    敬爾父母、守我安息日、我耶和華爾之上帝所命如此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹各人當敬畏父母、守我安息日、我乃主爾之天主、
  • New International Version
    “‘ Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the Lord your God.
  • New International Reader's Version
    “‘ All of you must have respect for your mother and father. You must always keep my Sabbath days. I am the Lord your God.
  • English Standard Version
    Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep my Sabbaths: I am the Lord your God.
  • New Living Translation
    “ Each of you must show great respect for your mother and father, and you must always observe my Sabbath days of rest. I am the Lord your God.
  • Christian Standard Bible
    “ Each of you is to respect his mother and father. You are to keep my Sabbaths; I am the LORD your God.
  • New American Standard Bible
    Every one of you shall revere his mother and his father, and you shall keep My Sabbaths; I am the Lord your God.
  • New King James Version
    ‘ Every one of you shall revere his mother and his father, and keep My Sabbaths: I am the Lord your God.
  • American Standard Version
    Ye shall fear every man his mother, and his father; and ye shall keep my sabbaths: I am Jehovah your God.
  • King James Version
    Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I[ am] the LORD your God.
  • New English Translation
    Each of you must respect his mother and his father, and you must keep my Sabbaths. I am the LORD your God.
  • World English Bible
    “‘ Each one of you shall respect his mother and his father. You shall keep my Sabbaths. I am Yahweh your God.

交叉引用

  • 出埃及记 20:12
  • 出埃及记 20:8
  • 以弗所书 6:1-3
    你们做儿女的,要在主里顺从自己的父母,因为这是理所当然的。“要孝敬父母,使你得福,在地上长寿。”这是第一条带着应许的诫命。
  • 希伯来书 12:9
    再者,我们有肉身的父亲来管教我们,我们尚且敬重他们,何况对这位万灵之父,我们难道不更要服从他而活着吗?
  • 利未记 11:44
  • 出埃及记 16:29
  • 以西结书 22:7-8
  • 出埃及记 21:15
  • 箴言 23:22
    那生你的父亲,你当听从;你母亲年老时,也不可藐视她。
  • 出埃及记 21:17
  • 利未记 26:2
  • 申命记 27:16
  • 出埃及记 31:13-17
  • 以赛亚书 56:4-6
    因为耶和华如此说:“对于那些谨守我的安息日、选择我所喜悦的事、坚守我约的被阉割之人,我必在我的殿中墙内,赐给他们纪念柱和名号,比有儿女更好;我必赐给他们永不剪除的名号。至于那些归附于耶和华的外邦人,就是为了事奉他、爱他的名、作他仆人的——每一个谨守安息日不亵渎这日,又坚守我约的人,
  • 以西结书 20:12
  • 箴言 30:17
    嘲笑父亲,藐视而不顺从母亲的,他的眼睛将被溪谷的乌鸦挖出来,被鹰雏吃掉。
  • 申命记 21:18-21
  • 以赛亚书 58:13
    “如果你在安息日克制自己的脚步,在我的圣日不行自己所喜悦的事;如果你称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的;如果你尊重这日,不行自己的路,不求自己所喜悦的事,不按自己的意思说话;
  • 箴言 6:20-21
    我儿啊,你当谨守你父亲的诫命,不要撇弃你母亲的法则!你当把它们一直系在你的心上,把它们束在你的颈项上。
  • 马太福音 15:4-6
    神吩咐过‘你要孝敬你的父母’,又说‘咒骂父亲或母亲的人,必须处死。’你们却说‘如果有人对父亲或母亲说:我本该给你的已经做了圣殿奉献,他就可以完全不孝敬父母。’这样,为了你们的传统,你们就废弃了神的话语。
  • 箴言 30:11
    这世代诅咒自己的父亲,也不祝福自己的母亲。
  • 玛拉基书 1:6
    藐视我名的祭司们哪,万军之耶和华对你们说:“儿子尊敬父亲,仆人敬畏他的主人。我既是父亲,我当受的尊敬在哪里呢?我既是主人,我当受的敬畏在哪里呢?你们竟然问:‘我们是怎么藐视你名的呢?’
  • 箴言 1:8
    我儿啊,你要听从你父亲的管教,不要撇弃你母亲的法则!