主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 7:32
>>
本节经文
和合本2010(神版)
你們要從平安祭牲中把右腿作為舉祭,送給祭司。
新标点和合本
你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。
和合本2010(上帝版)
你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。
和合本2010(神版)
你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。
当代译本
你们要把祭牲的右腿献为举祭,归给祭司。
圣经新译本
你们要从平安祭牲中,拿右后腿来作举祭,奉给祭司。
新標點和合本
你們要從平安祭中把右腿作舉祭,奉給祭司。
和合本2010(上帝版)
你們要從平安祭牲中把右腿作為舉祭,送給祭司。
當代譯本
你們要把祭牲的右腿獻為舉祭,歸給祭司。
聖經新譯本
你們要從平安祭牲中,拿右後腿來作舉祭,奉給祭司。
呂振中譯本
你們要從平安祭物中把右腿做提獻物給予祭司。
文理和合譯本
酬恩祭中、以右腿與祭司、以為舉祭、
文理委辦譯本
酬恩祭中、以右肩奉祭司、舉以為祭。
施約瑟淺文理新舊約聖經
又由平安祭牲取右腿、舉之歸於祭司、
New International Version
You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution.
New International Reader's Version
Give the right thigh from your friendship offerings to the priest as a gift.
English Standard Version
And the right thigh you shall give to the priest as a contribution from the sacrifice of your peace offerings.
New Living Translation
Give the right thigh of your peace offering to the priest as a gift.
Christian Standard Bible
You are to give the right thigh to the priest as a contribution from your fellowship sacrifices.
New American Standard Bible
And you shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings.
New King James Version
Also the right thigh you shall give to the priest as a heave offering from the sacrifices of your peace offerings.
American Standard Version
And the right thigh shall ye give unto the priest for a heave- offering out of the sacrifices of your peace- offerings.
Holman Christian Standard Bible
You are to give the right thigh to the priest as a contribution from your fellowship sacrifices.
King James Version
And the right shoulder shall ye give unto the priest[ for] an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
New English Translation
The right thigh you must give as a contribution offering to the priest from your peace offering sacrifices.
World English Bible
The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
交叉引用
民數記 6:20
祭司要拿這些在耶和華面前搖一搖,作為搖祭;這和所搖的胸、所舉的腿一樣是聖物,是歸給祭司的。然後拿細耳人才可以喝酒。
利未記 7:34
因為我從以色列人的平安祭中,把這搖祭的胸和這舉祭的腿給亞倫祭司和他子孫,作為他們在以色列人中永遠當得的份。」
利未記 9:21
亞倫把祭牲的胸和右腿在耶和華面前搖一搖,作為搖祭,是照摩西所吩咐的。
利未記 10:14
這搖祭的胸和這舉祭的腿,你要在潔淨的地方和你的兒女一同吃,因為這些是從以色列人的平安祭中歸給你,作為你和你兒子當得的份。
申命記 18:3
祭司從百姓當得的權益是這樣:凡獻牛或羊為祭物的,要把前腿、兩腮和胃給祭司。
哥林多前書 9:13-14
你們豈不知在聖殿供職的人吃聖殿中的食物嗎?在祭壇伺候的人分享壇上的供物嗎?主也是這樣命令,要傳福音的人靠着福音養生。
民數記 18:18-19
牠們的肉必歸你,像被搖的胸、被舉的右腿歸你一樣。凡以色列人所獻給耶和華聖物中的舉祭,我都賜給你和你的兒女,作為永遠當得的份。這要成為你和你的後裔在耶和華面前永遠的鹽約。
利未記 8:25-26
他把脂肪,肥尾巴、內臟所有的脂肪、肝上的網油、兩個腎、腎上的脂肪,和右腿取下,再從耶和華面前那裝無酵餅的籃子中取一個無酵餅、一個油餅和一個薄餅,把這些放在脂肪和右腿上。