<< Luke 10:1 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    After this, the Lord appointed seventy-two others, and he sent them ahead of him in pairs to every town and place where he himself was about to go.
  • 新标点和合本
    这事以后,主又设立七十个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城各地方去,
  • 和合本2010(上帝版)
    这些事以后,主另外指定七十二个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城各地去。
  • 和合本2010(神版)
    这些事以后,主另外指定七十二个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城各地去。
  • 当代译本
    事后,主拣选了七十个门徒,差遣他们两个两个地出去,先到祂将要去的城镇村庄,
  • 圣经新译本
    这些事以后,主又另外指派了七十二个人(“七十二个人”有些抄本作“七十个人”),差遣他们两个两个地,在他前面,到他自己将要到的各城各地去。
  • 中文标准译本
    这些事以后,主另外指定了七十个人,差派他们两个两个地在他前头,到他要去的各城各地去。
  • 新標點和合本
    這事以後,主又設立七十個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地方去,
  • 和合本2010(上帝版)
    這些事以後,主另外指定七十二個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地去。
  • 和合本2010(神版)
    這些事以後,主另外指定七十二個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地去。
  • 當代譯本
    事後,主揀選了七十個門徒,差遣他們兩個兩個地出去,先到祂將要去的城鎮村莊,
  • 聖經新譯本
    這些事以後,主又另外指派了七十二個人(“七十二個人”有些抄本作“七十個人”),差遣他們兩個兩個地,在他前面,到他自己將要到的各城各地去。
  • 呂振中譯本
    這些事以後、主另指派了七十二個人,差遣他們兩個兩個地在他前面往他所要到的各城各地方去。
  • 中文標準譯本
    這些事以後,主另外指定了七十個人,差派他們兩個兩個地在他前頭,到他要去的各城各地去。
  • 文理和合譯本
    厥後、主別立七十人、耦而遣之於其前、入己將至之諸邑諸地、
  • 文理委辦譯本
    厥後、主又立七十人、耦而遣之、先於其所欲往諸邑諸地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後、主別立七十人、耦而遣之、先往己所欲至之諸邑諸處、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    厥後主又簡七十二人、使其兩兩成行、豫往其將親蒞之城鄉、
  • New International Version
    After this the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of him to every town and place where he was about to go.
  • New International Reader's Version
    After this the Lord appointed 72 others. He sent them out two by two ahead of him. They went to every town and place where he was about to go.
  • English Standard Version
    After this the Lord appointed seventy-two others and sent them on ahead of him, two by two, into every town and place where he himself was about to go.
  • New Living Translation
    The Lord now chose seventy two other disciples and sent them ahead in pairs to all the towns and places he planned to visit.
  • New American Standard Bible
    Now after this the Lord appointed seventy two others, and sent them in pairs ahead of Him to every city and place where He Himself was going to come.
  • New King James Version
    After these things the Lord appointed seventy others also, and sent them two by two before His face into every city and place where He Himself was about to go.
  • American Standard Version
    Now after these things the Lord appointed seventy others, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself was about to come.
  • Holman Christian Standard Bible
    After this, the Lord appointed 70 others, and He sent them ahead of Him in pairs to every town and place where He Himself was about to go.
  • King James Version
    After these things the Lord appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come.
  • New English Translation
    After this the Lord appointed seventy- two others and sent them on ahead of him two by two into every town and place where he himself was about to go.
  • World English Bible
    Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two ahead of him into every city and place where he was about to come.

交叉引用

  • Luke 9:52
    He sent messengers ahead of himself, and on the way they entered a village of the Samaritans to make preparations for him.
  • Mark 6:7-13
    He summoned the Twelve and began to send them out in pairs and gave them authority over unclean spirits.He instructed them to take nothing for the road except a staff— no bread, no traveling bag, no money in their belts,but to wear sandals and not put on an extra shirt.He said to them,“ Whenever you enter a house, stay there until you leave that place.If any place does not welcome you or listen to you, when you leave there, shake the dust off your feet as a testimony against them.”So they went out and preached that people should repent.They drove out many demons, anointed many sick people with oil and healed them.
  • Luke 3:4-6
    as it is written in the book of the words of the prophet Isaiah: A voice of one crying out in the wilderness: Prepare the way for the Lord; make his paths straight!Every valley will be filled, and every mountain and hill will be made low; the crooked will become straight, the rough ways smooth,and everyone will see the salvation of God.
  • Matthew 10:1-4
    Summoning his twelve disciples, he gave them authority over unclean spirits, to drive them out and to heal every disease and sickness.These are the names of the twelve apostles: First, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;Simon the Zealot, and Judas Iscariot, who also betrayed him.
  • Numbers 11:24-26
    Moses went out and told the people the words of the LORD. He brought seventy men from the elders of the people and had them stand around the tent.Then the LORD descended in the cloud and spoke to him. He took some of the Spirit who was on Moses and placed the Spirit on the seventy elders. As the Spirit rested on them, they prophesied, but they never did it again.Two men had remained in the camp, one named Eldad and the other Medad; the Spirit rested on them— they were among those listed, but had not gone out to the tent— and they prophesied in the camp.
  • Numbers 11:16
    The LORD answered Moses,“ Bring me seventy men from Israel known to you as elders and officers of the people. Take them to the tent of meeting and have them stand there with you.
  • Luke 9:1-2
    Summoning the Twelve, he gave them power and authority over all the demons and to heal diseases.Then he sent them to proclaim the kingdom of God and to heal the sick.
  • Luke 1:17
    And he will go before him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of fathers to their children, and the disobedient to the understanding of the righteous, to make ready for the Lord a prepared people.”
  • Acts 13:2-4
    As they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said,“ Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”Then after they had fasted, prayed, and laid hands on them, they sent them off.So being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus.
  • Luke 7:13
    When the Lord saw her, he had compassion on her and said,“ Don’t weep.”
  • Luke 1:76
    And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the Lord to prepare his ways,
  • Revelation 11:3-10
    I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.”These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.If anyone wants to harm them, fire comes from their mouths and consumes their enemies; if anyone wants to harm them, he must be killed in this way.They have authority to close up the sky so that it does not rain during the days of their prophecy. They also have power over the waters to turn them into blood and to strike the earth with every plague whenever they want.When they finish their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war on them, conquer them, and kill them.Their dead bodies will lie in the main street of the great city, which figuratively is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.And some of the peoples, tribes, languages, and nations will view their bodies for three and a half days and not permit their bodies to be put into a tomb.Those who live on the earth will gloat over them and celebrate and send gifts to one another because these two prophets had tormented those who live on the earth.