主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 12:49
>>
本节经文
呂振中譯本
『我來把火丟在地上;我是多麼切願它着起來啊!
新标点和合本
“我来要把火丢在地上,倘若已经着起来,不也是我所愿意的吗?
和合本2010(上帝版)
“我来是要把火丢在地上,假如已经烧起来,不也是我所希望的吗?
和合本2010(神版)
“我来是要把火丢在地上,假如已经烧起来,不也是我所希望的吗?
当代译本
“我来是要把火丢在地上,我多么希望这火已经燃烧起来。
圣经新译本
“我来要把火投在地上,如果烧了起来,那是我所愿意的。
中文标准译本
“我来是要把火投在地上,我多么希望这火已经点燃了!
新標點和合本
「我來要把火丟在地上,倘若已經着起來,不也是我所願意的嗎?
和合本2010(上帝版)
「我來是要把火丟在地上,假如已經燒起來,不也是我所希望的嗎?
和合本2010(神版)
「我來是要把火丟在地上,假如已經燒起來,不也是我所希望的嗎?
當代譯本
「我來是要把火丟在地上,我多麼希望這火已經燃燒起來。
聖經新譯本
“我來要把火投在地上,如果燒了起來,那是我所願意的。
中文標準譯本
「我來是要把火投在地上,我多麼希望這火已經點燃了!
文理和合譯本
我來以火投地、倘火既燃、非我所欲乎、
文理委辦譯本
我至、以火投地、倘火已燃、非我所欲乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我來、以火投地、深願火之已燃、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予之來、所以投火於地也、苟其已燃、豈不美哉。
New International Version
“ I have come to bring fire on the earth, and how I wish it were already kindled!
New International Reader's Version
“ I have come to bring fire on the earth. How I wish the fire had already started!
English Standard Version
“ I came to cast fire on the earth, and would that it were already kindled!
New Living Translation
“ I have come to set the world on fire, and I wish it were already burning!
Christian Standard Bible
“ I came to bring fire on the earth, and how I wish it were already set ablaze!
New American Standard Bible
“ I have come to cast fire upon the earth; and how I wish it were already kindled!
New King James Version
“ I came to send fire on the earth, and how I wish it were already kindled!
American Standard Version
I came to cast fire upon the earth; and what do I desire, if it is already kindled?
Holman Christian Standard Bible
“ I came to bring fire on the earth, and how I wish it were already set ablaze!
King James Version
I am come to send fire on the earth; and what will I, if it be already kindled?
New English Translation
“ I have come to bring fire on the earth– and how I wish it were already kindled!
World English Bible
“ I came to throw fire on the earth. I wish it were already kindled.
交叉引用
瑪拉基書 4:1
『因為你看、萬軍之永恆主說:那日來到、燃燒着像火爐:一切傲慢的、一切行惡的、都必成了碎稭;那要來到的日子必將他們燒滅掉,不給留下根頭或枝條。
馬太福音 3:10-12
現在呢、斧子已經放在樹根上了;凡不結好果子的樹都要被砍下來,丟在火裏。我是用水給你們洗,叫你們悔改的;但在我以後來的那一位呢、比我有力量,他的鞋我不配提的,他必用聖靈與火給你們洗。他的簸箕在他手裏,要徹底潔淨他的穀場,把他的麥子收集在倉裏;粃糠卻要用不滅的火去燒掉。』
約珥書 2:30-31
在天上在地上我必顯出奇事,有血、有火、有煙柱;日頭必變為黑暗,月亮必變為血色,在永恆主大而可畏懼的日子未到以前。
約翰福音 9:4
還是白日,我們必須作那差我者的工;黑夜一到,就沒有人能作工了。
瑪拉基書 3:2-3
但他來的日子誰能當得起呢?他顯現時、誰能站立得住呢?『因為他像煉金之人的火,像漂布之人的鹼。他必坐着、作為熬煉銀子、使它潔淨者;他必使利未人潔淨,他必精煉他們像金子、像銀子,直到他們用對的供物獻與永恆主。
路加福音 11:53-54
耶穌從那裏出來,經學士和法利賽人就逼得很厲害,盤問他更多的事,伺伏等着他,要從他口中獵取話柄來。
路加福音 12:51-52
你們以為我來是將和平給地上麼?不,我告訴你們,倒是將分裂呢。從今以後、一家裏五個人必彼此分裂,三個對兩個,兩個對三個。
以賽亞書 11:4
他憑義氣為貧寒人申正義,以正直判斷國中的困苦人;他以口中的杖擊打強橫人,以嘴裏的氣殺死惡人。
路加福音 13:31-33
正當那時,有幾個法利賽人上前來,對耶穌說:『你出去,從這裏往前走吧,因為希律想要殺你呢。』耶穌對他們說:『你們去告訴那個狐狸說:「你看吧,今天明天我趕鬼,完成醫務,第三天我就完了。」雖然如此,今天明天、以及後天,我總必須往前走,因為神言人在耶路撒冷之外喪命、是不被認為可能的。
約翰福音 11:8-10
門徒對他說:『老師,近今來猶太人正想法子要用石頭打你呢。你再往那裏去麼?』耶穌回答說:『白日不是有十二個鐘頭麼?人若在白日走路,就不碰倒,因為看見這世界的光。但人若在黑夜裏走路,就會碰倒,因為沒有光在他身上。』
約翰福音 12:17-19
當耶穌呼喚拉撒路出了墳墓、叫他從死人中活起來時、同耶穌在一起的那羣人、作了見證。羣眾之所以去迎接耶穌的、是因為他們聽說他行了這件神迹。於是法利賽人就彼此說:『可見你們是無濟於事的;你看,世界都去跟着他了!』
路加福音 19:39-40
羣眾中有幾個法利賽人對耶穌說:『先生,責備你門徒吧。』耶穌回答說:『我告訴你們,這些人若不作聲,石頭也會喊起來的!』