<< Luke 6:38 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Give, and you will receive. Your gift will return to you in full— pressed down, shaken together to make room for more, running over, and poured into your lap. The amount you give will determine the amount you get back.”
  • 新标点和合本
    你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。”
  • 和合本2010(神版)
    你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。”
  • 当代译本
    你们要给他人,这样上帝必给你们,并且会用大号升斗摇匀压实,满满地倒给你们,因为你们用什么样的量器量给别人,上帝也会用什么样的量器量给你们。”
  • 圣经新译本
    要给人,就必有给你们的;并且要用十足的升斗,连按带摇,上尖下流地倒在你们怀里;因为你们用什么升斗量给人,就必用什么升斗量给你们。”
  • 中文标准译本
    你们要给与,就会被赐予,而且用十足的量器,连摇带按、满满当当地倒在你们怀里,因为,你们用什么量器来衡量,也会同样地被衡量。”
  • 新標點和合本
    你們要給人,就必有給你們的,並且用十足的升斗,連搖帶按,上尖下流地倒在你們懷裏;因為你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。」
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要給人,就必有給你們的,並且用十足的升斗,連搖帶按,上尖下流地倒在你們懷裏;因為你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。」
  • 和合本2010(神版)
    你們要給人,就必有給你們的,並且用十足的升斗,連搖帶按,上尖下流地倒在你們懷裏;因為你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。」
  • 當代譯本
    你們要給他人,這樣上帝必給你們,並且會用大號升斗搖勻壓實,滿滿地倒給你們,因為你們用什麼樣的量器量給別人,上帝也會用什麼樣的量器量給你們。」
  • 聖經新譯本
    要給人,就必有給你們的;並且要用十足的升斗,連按帶搖,上尖下流地倒在你們懷裡;因為你們用甚麼升斗量給人,就必用甚麼升斗量給你們。”
  • 呂振中譯本
    要給予,就必有給予你們的,必用好的量器,連搖帶按、上尖下流地倒在你們衣兜裏給你們。因為你們用甚麼量器來量、也必有用甚麼量器量給你們的。』
  • 中文標準譯本
    你們要給與,就會被賜予,而且用十足的量器,連搖帶按、滿滿當當地倒在你們懷裡,因為,你們用什麼量器來衡量,也會同樣地被衡量。」
  • 文理和合譯本
    予則見予、且以巨量、按之、撼之、溢之、納爾懷中、蓋爾以何量而量、將以復量於爾、○
  • 文理委辦譯本
    予人則予爾、將以大量、搖撼使實、充滿溢外、納爾懷中、蓋爾量度若何、則見度亦如是、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    予人則必予、爾、即以大量搖之使實、充滿外溢、納爾懷中、蓋爾以何量量諸人、則人以何量量諸爾、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    濟人者獲報、將以巨量大斛、抑之使實、搖之使盈、沛然充溢、以納汝懷中!蓋爾以何等器量待人、爾之受報亦如之。』
  • New International Version
    Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.”
  • New International Reader's Version
    Give, and it will be given to you. A good amount will be poured into your lap. It will be pressed down, shaken together, and running over. The same amount you give will be measured out to you.”
  • English Standard Version
    give, and it will be given to you. Good measure, pressed down, shaken together, running over, will be put into your lap. For with the measure you use it will be measured back to you.”
  • Christian Standard Bible
    Give, and it will be given to you; a good measure— pressed down, shaken together, and running over— will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured back to you.”
  • New American Standard Bible
    Give, and it will be given to you. They will pour into your lap a good measure— pressed down, shaken together, and running over. For by your standard of measure it will be measured to you in return.”
  • New King James Version
    Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over will be put into your bosom. For with the same measure that you use, it will be measured back to you.”
  • American Standard Version
    give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they give into your bosom. For with what measure ye mete it shall be measured to you again.
  • Holman Christian Standard Bible
    Give, and it will be given to you; a good measure— pressed down, shaken together, and running over— will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured back to you.”
  • King James Version
    Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
  • New English Translation
    Give, and it will be given to you: A good measure, pressed down, shaken together, running over, will be poured into your lap. For the measure you use will be the measure you receive.”
  • World English Bible
    “ Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be given to you. For with the same measure you measure it will be measured back to you.”

交叉引用

  • 2 Corinthians 9 6-2 Corinthians 9 8
    Remember this— a farmer who plants only a few seeds will get a small crop. But the one who plants generously will get a generous crop.You must each decide in your heart how much to give. And don’t give reluctantly or in response to pressure.“ For God loves a person who gives cheerfully.”And God will generously provide all you need. Then you will always have everything you need and plenty left over to share with others.
  • Mark 4:24
    Then he added,“ Pay close attention to what you hear. The closer you listen, the more understanding you will be given— and you will receive even more.
  • Proverbs 3:9-10
    Honor the Lord with your wealth and with the best part of everything you produce.Then he will fill your barns with grain, and your vats will overflow with good wine.
  • Matthew 7:2
    For you will be treated as you treat others. The standard you use in judging is the standard by which you will be judged.
  • Deuteronomy 15:10
    Give generously to the poor, not grudgingly, for the Lord your God will bless you in everything you do.
  • Proverbs 22:9
    Blessed are those who are generous, because they feed the poor.
  • Proverbs 19:17
    If you help the poor, you are lending to the Lord— and he will repay you!
  • Proverbs 10:22
    The blessing of the Lord makes a person rich, and he adds no sorrow with it.
  • Luke 6:30
    Give to anyone who asks; and when things are taken away from you, don’t try to get them back.
  • 2 Corinthians 8 14-2 Corinthians 8 15
    Right now you have plenty and can help those who are in need. Later, they will have plenty and can share with you when you need it. In this way, things will be equal.As the Scriptures say,“ Those who gathered a lot had nothing left over, and those who gathered only a little had enough.”
  • Ecclesiastes 11:1-2
    Send your grain across the seas, and in time, profits will flow back to you.But divide your investments among many places, for you do not know what risks might lie ahead.
  • Isaiah 65:6-7
    “ Look, my decree is written out in front of me: I will not stand silent; I will repay them in full! Yes, I will repay them—both for their own sins and for those of their ancestors,” says the Lord.“ For they also burned incense on the mountains and insulted me on the hills. I will pay them back in full!
  • Psalms 79:12
    O Lord, pay back our neighbors seven times for the scorn they have hurled at you.
  • James 2:13
    There will be no mercy for those who have not shown mercy to others. But if you have been merciful, God will be merciful when he judges you.
  • Matthew 10:42
    And if you give even a cup of cold water to one of the least of my followers, you will surely be rewarded.”
  • Philippians 4:17-19
    I don’t say this because I want a gift from you. Rather, I want you to receive a reward for your kindness.At the moment I have all I need— and more! I am generously supplied with the gifts you sent me with Epaphroditus. They are a sweet smelling sacrifice that is acceptable and pleasing to God.And this same God who takes care of me will supply all your needs from his glorious riches, which have been given to us in Christ Jesus.
  • Esther 9:25
    But when Esther came before the king, he issued a decree causing Haman’s evil plot to backfire, and Haman and his sons were impaled on a sharpened pole.
  • Job 42:11
    Then all his brothers, sisters, and former friends came and feasted with him in his home. And they consoled him and comforted him because of all the trials the Lord had brought against him. And each of them brought him a gift of money and a gold ring.
  • Judges 1:7
    Adoni bezek said,“ I once had seventy kings with their thumbs and big toes cut off, eating scraps from under my table. Now God has paid me back for what I did to them.” They took him to Jerusalem, and he died there.
  • Psalms 18:25-26
    To the faithful you show yourself faithful; to those with integrity you show integrity.To the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.
  • Deuteronomy 19:16-21
    “ If a malicious witness comes forward and accuses someone of a crime,then both the accuser and accused must appear before the Lord by coming to the priests and judges in office at that time.The judges must investigate the case thoroughly. If the accuser has brought false charges against his fellow Israelite,you must impose on the accuser the sentence he intended for the other person. In this way, you will purge such evil from among you.Then the rest of the people will hear about it and be afraid to do such an evil thing.You must show no pity for the guilty! Your rule should be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • Psalms 41:1-2
    Oh, the joys of those who are kind to the poor! The Lord rescues them when they are in trouble.The Lord protects them and keeps them alive. He gives them prosperity in the land and rescues them from their enemies.
  • Esther 7:10
    So they impaled Haman on the pole he had set up for Mordecai, and the king’s anger subsided.
  • Job 31:16-20
    “ Have I refused to help the poor, or crushed the hopes of widows?Have I been stingy with my food and refused to share it with orphans?No, from childhood I have cared for orphans like a father, and all my life I have cared for widows.Whenever I saw the homeless without clothes and the needy with nothing to wear,did they not praise me for providing wool clothing to keep them warm?
  • Ezra 7:27-28
    Praise the Lord, the God of our ancestors, who made the king want to beautify the Temple of the Lord in Jerusalem!And praise him for demonstrating such unfailing love to me by honoring me before the king, his council, and all his mighty nobles! I felt encouraged because the gracious hand of the Lord my God was on me. And I gathered some of the leaders of Israel to return with me to Jerusalem.
  • Revelation 16:5-6
    And I heard the angel who had authority over all water saying,“ You are just, O Holy One, who is and who always was, because you have sent these judgments.Since they shed the blood of your holy people and your prophets, you have given them blood to drink. It is their just reward.”