<< Luke 6:7 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.
  • 新标点和合本
    文士和法利赛人窥探耶稣,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。
  • 和合本2010(上帝版)
    文士和法利赛人窥探耶稣会不会在安息日治病,为要找把柄告他。
  • 和合本2010(神版)
    文士和法利赛人窥探耶稣会不会在安息日治病,为要找把柄告他。
  • 当代译本
    律法教师和法利赛人密切地监视耶稣,看祂会不会在安息日医治病人,好找个借口控告祂。
  • 圣经新译本
    经学家和法利赛人要看他会不会在安息日治病,好找把柄控告他。
  • 中文标准译本
    经文士们和法利赛人就密切注意耶稣会不会在安息日使人痊愈,为要找把柄控告他。
  • 新標點和合本
    文士和法利賽人窺探耶穌,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。
  • 和合本2010(上帝版)
    文士和法利賽人窺探耶穌會不會在安息日治病,為要找把柄告他。
  • 和合本2010(神版)
    文士和法利賽人窺探耶穌會不會在安息日治病,為要找把柄告他。
  • 當代譯本
    律法教師和法利賽人密切地監視耶穌,看祂會不會在安息日醫治病人,好找個藉口控告祂。
  • 聖經新譯本
    經學家和法利賽人要看他會不會在安息日治病,好找把柄控告他。
  • 呂振中譯本
    經學士和法利賽人窺探着耶穌在安息日要不要治病,意思是要尋得把柄來控告他。
  • 中文標準譯本
    經文士們和法利賽人就密切注意耶穌會不會在安息日使人痊癒,為要找把柄控告他。
  • 文理和合譯本
    士子與法利賽人、窺其於安息日施醫否、欲得所以訟之、
  • 文理委辦譯本
    士子、𠵽唎㘔人、窺耶穌、於安息日醫否、欲得問罪之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經士與法利賽人窺耶穌於安息日醫否、欲得據以訟之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經生法利塞輩、共窺耶穌禮日亦施醫否、將欲借端以攻之。
  • New International Version
    The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath.
  • New International Reader's Version
    The Pharisees and the teachers of the law were trying to find fault with Jesus. So they watched him closely. They wanted to see if he would heal on the Sabbath day.
  • English Standard Version
    And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse him.
  • New Living Translation
    The teachers of religious law and the Pharisees watched Jesus closely. If he healed the man’s hand, they planned to accuse him of working on the Sabbath.
  • Christian Standard Bible
    The scribes and Pharisees were watching him closely, to see if he would heal on the Sabbath, so that they could find a charge against him.
  • New American Standard Bible
    Now the scribes and the Pharisees were watching Him closely to see if He healed on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse Him.
  • New King James Version
    So the scribes and Pharisees watched Him closely, whether He would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against Him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The scribes and Pharisees were watching Him closely, to see if He would heal on the Sabbath, so that they could find a charge against Him.
  • King James Version
    And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
  • New English Translation
    The experts in the law and the Pharisees watched Jesus closely to see if he would heal on the Sabbath, so that they could find a reason to accuse him.
  • World English Bible
    The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.

交叉引用

  • Luke 14:1-6
    And it came to pass, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a sabbath to eat bread, that they were watching him.And behold, there was before him a certain man that had the dropsy.And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath, or not?But they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go.And he said unto them, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a well, and will not straightway draw him up on a sabbath day?And they could not answer again unto these things.
  • Luke 20:20
    And they watched him, and sent forth spies, who feigned themselves to be righteous, that they might take hold of his speech, so as to deliver him up to the rule and to the authority of the governor.
  • Mark 3:2
    And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
  • Luke 11:53-54
    And when he was come out from thence, the scribes and the Pharisees began to press upon him vehemently, and to provoke him to speak of many things;laying wait for him, to catch something out of his mouth.
  • Luke 13:14
    And the ruler of the synagogue, being moved with indignation because Jesus had healed on the sabbath, answered and said to the multitude, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the day of the sabbath.
  • Matthew 26:59-60
    Now the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death;and they found it not, though many false witnesses came. But afterward came two,
  • Isaiah 29:21
    that make a man an offender in his cause, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just with a thing of nought.
  • Psalms 37:32-33
    The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
  • Jeremiah 20:10
    For I have heard the defaming of many, terror on every side. Denounce, and we will denounce him, say all my familiar friends, they that watch for my fall; peradventure he will be persuaded, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him.
  • John 9:26-29
    They said therefore unto him, What did he to thee? how opened he thine eyes?He answered them, I told you even now, and ye did not hear; wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples?And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses.We know that God hath spoken unto Moses: but as for this man, we know not whence he is.
  • Psalms 38:12
    They also that seek after my life lay snares for me; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.
  • John 9:16
    Some therefore of the Pharisees said, This man is not from God, because he keepeth not the sabbath. But others said, How can a man that is a sinner do such signs? And there was a division among them.
  • John 5:10-16
    So the Jews said unto him that was cured, It is the sabbath, and it is not lawful for thee to take up thy bed.But he answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk.They asked him, Who is the man that said unto thee, Take up thy bed, and walk?But he that was healed knew not who it was; for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in the place.Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing befall thee.The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him whole.And for this cause the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the sabbath.