<< Malachi 2:6 >>

本节经文

  • New English Translation
    He taught what was true; sinful words were not found on his lips. He walked with me in peace and integrity, and he turned many people away from sin.
  • 新标点和合本
    真实的律法在他口中,他嘴里没有不义的话。他以平安和正直与我同行,使多人回头离开罪孽。
  • 和合本2010(上帝版)
    真实的训诲在他口中,他的嘴唇中没有不义。他以平安和正直与我同行,使许多人回转离开罪孽。
  • 和合本2010(神版)
    真实的训诲在他口中,他的嘴唇中没有不义。他以平安和正直与我同行,使许多人回转离开罪孽。
  • 当代译本
    他口中教导真理,嘴里毫无诡诈。他与我同行,过着平安正直的生活,并引导许多人远离罪恶。
  • 圣经新译本
    在他的口中有真理的教训,在他的嘴里也没有不义;他以平安和正直与我同行,使许多人回头离开罪孽。”
  • 中文标准译本
    在他口中有真理的训诲,在他嘴里找不到不义;他以平安和正直与我同行,使许多人回转离开罪孽。
  • 新標點和合本
    真實的律法在他口中,他嘴裏沒有不義的話。他以平安和正直與我同行,使多人回頭離開罪孽。
  • 和合本2010(上帝版)
    真實的訓誨在他口中,他的嘴唇中沒有不義。他以平安和正直與我同行,使許多人回轉離開罪孽。
  • 和合本2010(神版)
    真實的訓誨在他口中,他的嘴唇中沒有不義。他以平安和正直與我同行,使許多人回轉離開罪孽。
  • 當代譯本
    他口中教導真理,嘴裡毫無詭詐。他與我同行,過著平安正直的生活,並引導許多人遠離罪惡。
  • 聖經新譯本
    在他的口中有真理的教訓,在他的嘴裡也沒有不義;他以平安和正直與我同行,使許多人回頭離開罪孽。”
  • 呂振中譯本
    對的禮節規矩在他口中,不義的話不在他嘴裏;他以平和正直與我同行,使許多人回轉、離開罪孽。
  • 中文標準譯本
    在他口中有真理的訓誨,在他嘴裡找不到不義;他以平安和正直與我同行,使許多人回轉離開罪孽。
  • 文理和合譯本
    其口存真實之法律、其脣無不義、彼以和平正直、偕我而行、俾多人轉離其罪愆、
  • 文理委辦譯本
    維彼所言、真實無妄、不行非義、從事乎我、中心誠恪、以獲平康、爰使眾庶、革其惡行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    真實之訓迪、或作真理之法在其口中、詭譎之詞、不出不出原文作不在其唇、行正直、奉事我而享平康、又使多人離其惡行、離其惡行或作不犯罪愆
  • New International Version
    True instruction was in his mouth and nothing false was found on his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many from sin.
  • New International Reader's Version
    True teaching came from his mouth. Nothing but the truth came from his lips. He walked with me in peace. He did what was right. He turned many people away from their sins.
  • English Standard Version
    True instruction was in his mouth, and no wrong was found on his lips. He walked with me in peace and uprightness, and he turned many from iniquity.
  • New Living Translation
    They passed on to the people the truth of the instructions they received from me. They did not lie or cheat; they walked with me, living good and righteous lives, and they turned many from lives of sin.
  • Christian Standard Bible
    True instruction was in his mouth, and nothing wrong was found on his lips. He walked with me in peace and integrity and turned many from iniquity.
  • New American Standard Bible
    True instruction was in his mouth and injustice was not found on his lips; he walked with Me in peace and justice, and he turned many back from wrongdoing.
  • New King James Version
    The law of truth was in his mouth, And injustice was not found on his lips. He walked with Me in peace and equity, And turned many away from iniquity.
  • American Standard Version
    The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips: he walked with me in peace and uprightness, and turned many away from iniquity.
  • Holman Christian Standard Bible
    True instruction was in his mouth, and nothing wrong was found on his lips. He walked with Me in peace and fairness and turned many from sin.
  • King James Version
    The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity.
  • World English Bible
    The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many away from iniquity.

交叉引用

  • Daniel 12:3
    But the wise will shine like the brightness of the heavenly expanse. And those bringing many to righteousness will be like the stars forever and ever.
  • Jeremiah 23:22
    But if they had stood in my inner circle, they would have proclaimed my message to my people. They would have caused my people to turn from their wicked ways and stop doing the evil things they are doing.
  • James 5:19-20
    My brothers and sisters, if anyone among you wanders from the truth and someone turns him back,he should know that the one who turns a sinner back from his wandering path will save that person’s soul from death and will cover a multitude of sins.
  • Titus 1:7-9
    For the overseer must be blameless as one entrusted with God’s work, not arrogant, not prone to anger, not a drunkard, not violent, not greedy for gain.Instead he must be hospitable, devoted to what is good, sensible, upright, devout, and self- controlled.He must hold firmly to the faithful message as it has been taught, so that he will be able to give exhortation in such healthy teaching and correct those who speak against it.
  • 2 Timothy 2 15-2 Timothy 2 16
    Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately.But avoid profane chatter, because those occupied with it will stray further and further into ungodliness,
  • Acts 26:18
    to open their eyes so that they turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.’
  • Luke 1:16-17
    He will turn many of the people of Israel to the Lord their God.And he will go as forerunner before the Lord in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers back to their children and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready for the Lord a people prepared for him.”
  • Mark 12:14
    When they came they said to him,“ Teacher, we know that you are truthful and do not court anyone’s favor, because you show no partiality but teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxes to Caesar or not? Should we pay or shouldn’t we?”
  • Luke 1:6
    They were both righteous in the sight of God, following all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly.
  • Luke 20:21
    Thus they asked him,“ Teacher, we know that you speak and teach correctly, and show no partiality, but teach the way of God in accordance with the truth.
  • Genesis 6:9
    This is the account of Noah. Noah was a godly man; he was blameless among his contemporaries. He walked with God.
  • Ezekiel 44:23-24
    Moreover, they will teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the ceremonially unclean and the clean.“‘ In a controversy they will act as judges; they will judge according to my ordinances. They will keep my laws and my statutes regarding all my appointed festivals and will observe my Sabbaths.
  • Genesis 17:1
    When Abram was 99 years old, the LORD appeared to him and said,“ I am the sovereign God. Walk before me and be blameless.
  • Hosea 4:6
    You have destroyed my people by failing to acknowledge me! Because you refuse to acknowledge me, I will reject you as my priests. Because you reject the law of your God, I will reject your descendants.
  • Deuteronomy 33:10
    They will teach Jacob your ordinances and Israel your law; they will offer incense as a pleasant odor, and a whole offering on your altar.
  • Revelation 14:5
    and no lie was found on their lips; they are blameless.
  • Genesis 5:21-24
    When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God for 300 years, and he had other sons and daughters.The entire lifetime of Enoch was 365 years.Enoch walked with God, and then he disappeared because God took him away.
  • Psalms 37:30
    The godly speak wise words and promote justice.
  • 1 Thessalonians 1 9-1 Thessalonians 1 10
    For people everywhere report how you welcomed us and how you turned to God from idols to serve the living and true Godand to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus our deliverer from the coming wrath.
  • Matthew 22:16
    They sent to him their disciples along with the Herodians, saying,“ Teacher, we know that you are truthful, and teach the way of God in accordance with the truth. You do not court anyone’s favor because you show no partiality.