<< 馬太福音 13:11 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    耶穌回答他們,說:「天國的奧祕已經賜下來讓你們知道,而沒有賜給那些人;
  • 新标点和合本
    耶稣回答说:“因为天国的奥秘只叫你们知道,不叫他们知道。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣回答他们说:“因为天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣回答他们说:“因为天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。
  • 当代译本
    耶稣回答说:“天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。
  • 圣经新译本
    他回答:“天国的奥秘,只给你们知道,却不给他们知道。
  • 中文标准译本
    耶稣回答他们,说:“天国的奥秘已经赐下来让你们知道,而没有赐给那些人;
  • 新標點和合本
    耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌回答他們說:「因為天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌回答他們說:「因為天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。
  • 當代譯本
    耶穌回答說:「天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。
  • 聖經新譯本
    他回答:“天國的奧祕,只給你們知道,卻不給他們知道。
  • 呂振中譯本
    耶穌回答他們說:『天國的奧祕是給你們知道,而不是給那些人的。
  • 文理和合譯本
    曰、天國之奧、予爾知之、不予他人也、
  • 文理委辦譯本
    曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    答曰、天國之奧、賜爾知、不賜眾知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『天國之蘊奧、賜爾知之、不賜若輩;
  • New International Version
    He replied,“ Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
  • New International Reader's Version
    He replied,“ Because you have been given the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven. It has not been given to outsiders.
  • English Standard Version
    And he answered them,“ To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • New Living Translation
    He replied,“ You are permitted to understand the secrets of the Kingdom of Heaven, but others are not.
  • Christian Standard Bible
    He answered,“ Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them.
  • New American Standard Bible
    And Jesus answered them,“ To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.
  • New King James Version
    He answered and said to them,“ Because it has been given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • American Standard Version
    And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • Holman Christian Standard Bible
    He answered them,“ Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them.
  • King James Version
    He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • New English Translation
    He replied,“ You have been given the opportunity to know the secrets of the kingdom of heaven, but they have not.
  • World English Bible
    He answered them,“ To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.

交叉引用

  • 哥林多前書 2:9-10
    然而正如經上所記:「神為愛他的人所預備的,是眼睛沒有見過,耳朵沒有聽過,人心也沒有想過的。」但是神卻藉著聖靈向我們啟示了,因為聖靈洞察一切,甚至洞察神深奧的事。
  • 約翰一書 2:27
    至於你們,你們從那一位所領受的恩膏住在你們裡面,這樣你們就不需要人來教導你們。其實,就像他的恩膏在一切事上所教導你們的——是真實的,不是虛假的——又像他曾經所教導的,你們要住在他裡面。
  • 馬太福音 19:11
    耶穌就對他們說:「這話不是所有人都能接受的,只有誰被賜予了,誰才能接受:
  • 哥林多前書 2:14
    不過一個屬血氣的人不接受屬神的靈的這些事,因為對他來說,這些是愚拙的;他也不能明白,因為這些事要用屬靈的方式才能洞察。
  • 馬太福音 16:17
    耶穌對他說:「約拿的兒子西門,你是蒙福的,因為這不是任何人啟示你的,而是我在天上的父啟示你的。
  • 哥林多前書 13:2
    如果我有做先知傳道的恩賜,也明白一切奧祕、一切知識,並有全備的信,以致能移山,卻沒有愛,我就一無所是;
  • 羅馬書 16:25
    願榮耀歸於神——他能藉著我的福音和有關耶穌基督的傳道,藉著奧祕的啟示堅固你們。這奧祕亙古以來是隱藏的,
  • 雅各書 1:5
    如果你們中間有人缺乏智慧,他就應當向那慷慨賜予萬人又不責罵人的神祈求;神就會賜予他。
  • 約翰一書 2:20
    至於你們,你們從那位聖者領受了恩膏,並且你們大家都已經知道了這事。
  • 路加福音 8:10
    他說:「神國的奧祕已經賜下來讓你們知道,但是對其他的人就用比喻。這是為要使『他們看,卻看不見;聽,卻不領悟。』
  • 歌羅西書 1:26-27
    這話語就是歷世歷代被隱藏的奧祕,但如今已經顯明給他的聖徒們。神願意在外邦人中,讓他們明白什麼是這奧祕的榮耀的豐盛;那就是:基督在你們裡面,他是榮耀的盼望!
  • 以弗所書 1:9
    照著他在基督裡預先定下的美意,讓我們明白了他旨意的奧祕,
  • 哥林多前書 2:7
    我們所講的是那從前被隱藏在奧祕中屬神的智慧,就是神在萬世以前為了我們的榮耀所預定的智慧;
  • 以弗所書 5:32
    這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。
  • 哥林多前書 15:51
    看哪,我告訴你們一個奧祕:我們並不是都要睡了,而是都要被改變,
  • 歌羅西書 2:2
    好讓他們的心受到安慰,在愛中結合在一起,以致得到由悟性的確信不疑而來的一切豐盛,直到真正認識神的奧祕,就是基督——
  • 提摩太前書 3:16
    正如大家所承認的,敬神的奧祕是極大的:神以肉身顯現,被聖靈證實,被天使觀看,被傳於萬邦,被世人信仰,被接在榮耀裡。
  • 提摩太前書 3:9
    以清白的良心持守信仰的奧祕;
  • 雅各書 1:16-18
    我親愛的弟兄們,你們不要被迷惑了!一切美好的賞賜和各樣完美的恩賜,都是從上面、從眾光之父降下來的;在他沒有改變,也沒有轉動的影子。他照著自己的旨意,藉著真理的話語生了我們,要使我們在他所造的萬物中成為一種初熟的果子。
  • 以賽亞書 29:10
    而是因為耶和華用沉睡的靈澆灌你們;他封閉了你們的眼睛,就是眾先知;他蒙住了你們的頭,就是眾先見。
  • 哥林多前書 4:1
    這樣,人應該把我們看做是基督的僕人、神奧祕之事的管家。
  • 路加福音 10:39-42
    瑪妲有個妹妹,稱為瑪麗亞,坐在主的腳前聽他的話語。瑪妲為了很多伺候的事就心裡煩亂,上前來說:「主啊,我妹妹丟下我一個人伺候,你不管嗎?請叫她來幫我的忙吧。」主回答她,說:「瑪妲,瑪妲,你為很多事憂慮、煩惱,但是有一件事是需要的,而瑪麗亞選擇了那美好的一份,是不能從她那裡被拿去的。」
  • 詩篇 25:8-9
    耶和華是美善正直的,因此他必指示罪人走正道。他以公正引導卑微人,把他的道教導給他們。
  • 約翰福音 6:65
    耶穌又說:「所以我告訴過你們:如果不是蒙父所賜,沒有人能到我這裡來。」
  • 以弗所書 1:18
    我也求神照亮你們心中的眼睛,使你們知道:屬他召喚的盼望到底是什麼;在聖徒中間,他繼業榮耀的豐盛到底是什麼;
  • 使徒行傳 17:11-12
    這裡的人比帖撒羅尼迦的人開明。他們滿心樂意地接受這福音,天天查考經文,要看這些事是否如此。這樣,他們當中有許多人相信了,包括尊貴的希臘婦女,以及不少男人。
  • 哥林多前書 4:7
    使你與別人不同的到底是誰呢?你有什麼不是領受的呢?如果真是領受的,你為什麼還自誇,好像不是領受的呢?
  • 約翰福音 7:17
    人如果願意遵行神的旨意,就會明白這教導究竟是從神而來的,還是我憑自己而講的。
  • 以弗所書 3:3-9
    也就是說,藉著啟示,那奧祕已經顯明給我,就像我先前簡略寫過的那樣。你們讀了,就能明白我在基督奧祕上的悟性。這奧祕在別的各世代並不顯明給人類,不像如今藉著聖靈啟示給了他的聖使徒和先知們。這奧祕就是:外邦人在基督耶穌裡,藉著福音,成為共同的繼承人,同屬一體、同蒙應許。我成了這福音的僕人,是照著神恩典的賞賜;這賞賜是照著他大能的作為賜給我的。我在所有聖徒中,比最小的還小,但被賜予了這恩典,是為了把基督那無法測度的豐盛傳給外邦人;並且使所有的人都明白這奧祕的計劃到底是什麼,這奧祕自古以來被隱藏在創造萬有的神裡面,
  • 詩篇 25:14
    耶和華與敬畏他的人親密,使他們明白他的約。
  • 馬太福音 11:25-26
    那時候,耶穌說:「父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向有智慧的和有學問的人隱藏起來,而向小孩子們顯明出來。是的,父啊!因為這正是你的美意。
  • 以賽亞書 35:8
    在那裡必有一條大道,稱為「聖路」,不潔淨的人不會從其上經過,它是為行聖路之人預備的;愚昧的人不會在其上徘徊。
  • 馬可福音 4:11
    耶穌對他們說:「神國的奧祕已經賜給你們了,但是對外人,一切都是用比喻的。
  • 以弗所書 6:19
    也為我祈求,好使我在開口的時候被賜予話語,能坦然無懼地讓人明白福音的奧祕——
  • 使徒行傳 16:14
    有一個敬拜神的婦人,名叫莉迪婭,是錫亞蒂拉城賣紫色布的商人。她一直在聽,主開啟她的心竅,使她留心保羅所講的話。