<< 馬太福音 13:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌回答他們說:「因為天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。
  • 新标点和合本
    耶稣回答说:“因为天国的奥秘只叫你们知道,不叫他们知道。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣回答他们说:“因为天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣回答他们说:“因为天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。
  • 当代译本
    耶稣回答说:“天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。
  • 圣经新译本
    他回答:“天国的奥秘,只给你们知道,却不给他们知道。
  • 中文标准译本
    耶稣回答他们,说:“天国的奥秘已经赐下来让你们知道,而没有赐给那些人;
  • 新標點和合本
    耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌回答他們說:「因為天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。
  • 當代譯本
    耶穌回答說:「天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。
  • 聖經新譯本
    他回答:“天國的奧祕,只給你們知道,卻不給他們知道。
  • 呂振中譯本
    耶穌回答他們說:『天國的奧祕是給你們知道,而不是給那些人的。
  • 中文標準譯本
    耶穌回答他們,說:「天國的奧祕已經賜下來讓你們知道,而沒有賜給那些人;
  • 文理和合譯本
    曰、天國之奧、予爾知之、不予他人也、
  • 文理委辦譯本
    曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    答曰、天國之奧、賜爾知、不賜眾知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『天國之蘊奧、賜爾知之、不賜若輩;
  • New International Version
    He replied,“ Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
  • New International Reader's Version
    He replied,“ Because you have been given the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven. It has not been given to outsiders.
  • English Standard Version
    And he answered them,“ To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • New Living Translation
    He replied,“ You are permitted to understand the secrets of the Kingdom of Heaven, but others are not.
  • Christian Standard Bible
    He answered,“ Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them.
  • New American Standard Bible
    And Jesus answered them,“ To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.
  • New King James Version
    He answered and said to them,“ Because it has been given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • American Standard Version
    And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • Holman Christian Standard Bible
    He answered them,“ Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them.
  • King James Version
    He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • New English Translation
    He replied,“ You have been given the opportunity to know the secrets of the kingdom of heaven, but they have not.
  • World English Bible
    He answered them,“ To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.

交叉引用

  • 哥林多前書 2:9-10
    如經上所記:「上帝為愛他的人所預備的是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。」只有上帝藉着聖靈把這事向我們顯明了;因為聖靈參透萬事,就是上帝深奧的事也參透了。
  • 約翰一書 2:27
    至於你們,你們從基督所受的恩膏常存在你們心裏,並不用人教導你們,自有他的恩膏在凡事上教導你們。這恩膏是真的,不是假的,你們要按這恩膏的教導住在他裏面。
  • 馬太福音 19:11
    耶穌對他們說:「這話不是人人都能領受的,惟獨賜給誰,誰才能領受。
  • 哥林多前書 2:14
    然而,屬血氣的人不接受上帝的靈的事,他反倒以這為愚拙,並且他不能了解,因為這些事惟有屬靈的人才能領悟。
  • 馬太福音 16:17
    耶穌回答他說:「約拿的兒子西門,你是有福的!因為這不是屬血肉的啟示你的,而是我在天上的父啟示的。
  • 哥林多前書 13:2
    我若有先知講道的能力,也明白各樣的奧祕,各樣的知識,而且有齊備的信心,使我能夠移山,卻沒有愛,我就算不了甚麼。
  • 羅馬書 16:25
    惟有上帝能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照歷代以來隱藏的奧祕的啟示,堅固你們。
  • 雅各書 1:5
    你們中間若有缺少智慧的,該求那厚賜與眾人又不斥責人的上帝,上帝必賜給他。
  • 約翰一書 2:20
    你們從那聖者受了恩膏,並且你們大家都知道。
  • 路加福音 8:10
    他說:「上帝國的奧祕只讓你們知道,至於別人,就用比喻,要他們看也看不見,聽也不明白。」
  • 歌羅西書 1:26-27
    這道就是歷世歷代所隱藏的奧祕,但如今向他的聖徒顯明了。上帝要讓他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀;就是基督在你們心裏成了得榮耀的盼望。
  • 以弗所書 1:9
    照自己在基督裏所立定的美意,使我們知道他旨意的奧祕,
  • 哥林多前書 2:7
    我們講的是從前隱藏的、上帝奧祕的智慧,就是上帝在萬世以前預定使我們得榮耀的智慧;
  • 以弗所書 5:32
    這是極大的奧祕,而我是指基督和教會說的。
  • 哥林多前書 15:51
    我如今把一件奧祕的事告訴你們:我們不是都要睡覺,而是都要改變,
  • 歌羅西書 2:2
    為要使他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致有從確實了解所產生的豐盛,好深知上帝的奧祕,就是基督;
  • 提摩太前書 3:16
    敬虔的奧祕是公認為偉大的:上帝在肉身顯現,被聖靈稱義,被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裏。
  • 提摩太前書 3:9
    要存清白的良心固守信仰的奧祕。
  • 雅各書 1:16-18
    我親愛的弟兄們,不要被欺騙了。各樣美善的恩澤和各樣完美的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。他按自己的旨意,用真理的道生了我們,使我們在他所造的萬物中成為初熟的果子。
  • 以賽亞書 29:10
    因為耶和華將沉睡的靈澆灌你們,遮住你們的眼,眼就是先知,覆蓋你們的頭,頭就是先見。
  • 哥林多前書 4:1
    人應該把我們看為基督的執事,為上帝的奧祕的管家。
  • 路加福音 10:39-42
    她有一個妹妹,名叫馬利亞,在主的腳前坐着聽他的道。馬大伺候的事多,心裏忙亂,進前來,說:「主啊,我的妹妹留下我一個人伺候,你不在意嗎?請吩咐她來幫助我。」主回答說:「馬大,馬大,你為許多的事操心煩惱,但是不可少的只有一件。馬利亞已經選擇了那上好的福分,是沒有人能從她奪去的。」
  • 詩篇 25:8-9
    耶和華是良善正直的,因此,他必教導罪人走正路。他要按公平引領謙卑人,將他的道指教他們。
  • 約翰福音 6:65
    於是耶穌說:「所以,我對你們說過,若不是蒙我父的恩賜,沒有人能到我這裏來。」
  • 以弗所書 1:18
    照亮你們心中的眼睛,使你們知道他呼召你們來得的指望是甚麼,他在聖徒中所得榮耀的基業是何等豐盛,
  • 使徒行傳 17:11-12
    這地方的猶太人比帖撒羅尼迦的人開明,熱心領受這道,天天查考聖經,要知道這道是否真實。所以,他們中間有許多信了,又有希臘的尊貴婦人,男人也不少。
  • 哥林多前書 4:7
    使你與人不同的是誰呢?你所有的有哪一個不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?
  • 約翰福音 7:17
    人若立志要遵行上帝的旨意,就會知道這教導究竟是出於上帝,還是我憑着自己說的。
  • 以弗所書 3:3-9
    用啟示讓我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。你們讀了,就會知道我深深了解基督的奧祕;這奧祕在以前的世代沒有讓人知道,像如今藉着聖靈向他的聖使徒和先知啟示一樣,就是外邦人在基督耶穌裏,藉着福音,得以同為後嗣,同為一體,同為蒙應許的人。我作了這福音的僕役,是照着上帝的恩賜,是照他運行的大能賜給我的。雖然我比眾聖徒中最小的還小,他還賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,又使眾人都明白甚麼是歷代以來隱藏在創造萬物之上帝裏的奧祕,
  • 詩篇 25:14
    耶和華與敬畏他的人親密,他要將自己的約指示他們。
  • 馬太福音 11:25-26
    那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你把這些事向聰明智慧的人隱藏起來,而向嬰孩啟示出來。父啊,是的,因為你的美意本是如此。
  • 以賽亞書 35:8
    在那裏必有一條大道,就是一條路,稱為聖路。污穢的人不得經過,是專為走路的人預備的,愚昧的人也不會迷路。
  • 馬可福音 4:11
    耶穌對他們說:「上帝國的奧祕只讓你們知道,若是對外人講,凡事就用比喻,
  • 以弗所書 6:19
    也要為我祈求,讓我有口才,能放膽開口講明福音的奧祕,
  • 使徒行傳 16:14
    有一個賣紫色布的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜上帝。她在聽着,主就開導她的心,使她留心聽保羅所講的話。