<< 馬太福音 13:19 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    凡聽天國之道而不領悟的,那邪惡者就來,把所撒在他心裏的攫了去:這就是撒在路旁的。
  • 新标点和合本
    凡听见天国道理不明白的,那恶者就来,把所撒在他心里的夺了去;这就是撒在路旁的了。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡听见天国的道而不明白的,那恶者就来,把撒在他心里的夺了去;这就是撒在路旁的了。
  • 和合本2010(神版)
    凡听见天国的道而不明白的,那恶者就来,把撒在他心里的夺了去;这就是撒在路旁的了。
  • 当代译本
    种子落在路旁,是指人听了天国的道理却不明白,魔鬼乘虚而入,把撒在他心里的夺走了;
  • 圣经新译本
    凡是听了天国的道却不明白的,那恶者就来把撒在他心中的夺去。这就是撒在路旁的。
  • 中文标准译本
    无论谁听了天国的话语而不领悟,那恶者就来,把那撒在他心里的夺走;这就是那被撒上种子的‘路边之地’。
  • 新標點和合本
    凡聽見天國道理不明白的,那惡者就來,把所撒在他心裏的奪了去;這就是撒在路旁的了。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡聽見天國的道而不明白的,那惡者就來,把撒在他心裏的奪了去;這就是撒在路旁的了。
  • 和合本2010(神版)
    凡聽見天國的道而不明白的,那惡者就來,把撒在他心裏的奪了去;這就是撒在路旁的了。
  • 當代譯本
    種子落在路旁,是指人聽了天國的道理卻不明白,魔鬼乘虛而入,把撒在他心裡的奪走了;
  • 聖經新譯本
    凡是聽了天國的道卻不明白的,那惡者就來把撒在他心中的奪去。這就是撒在路旁的。
  • 中文標準譯本
    無論誰聽了天國的話語而不領悟,那惡者就來,把那撒在他心裡的奪走;這就是那被撒上種子的『路邊之地』。
  • 文理和合譯本
    凡聞天國之道而不悟、惡者至、奪其心之所播、此播於道旁者也、
  • 文理委辦譯本
    凡聞天國之道而不悟、惡鬼至、奪其心之所播、此播於道傍者也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡聞天國之道而不悟、彼惡者至、奪所播於其心者、此即播於道旁者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    聞天國之道而不之悟、惡者旋至、奪其所播於心、斯乃播於道旁者也。
  • New International Version
    When anyone hears the message about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in their heart. This is the seed sown along the path.
  • New International Reader's Version
    People hear the message about the kingdom but do not understand it. Then the evil one comes. He steals what was planted in their hearts. Those people are like the seed planted on a path.
  • English Standard Version
    When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is what was sown along the path.
  • New Living Translation
    The seed that fell on the footpath represents those who hear the message about the Kingdom and don’t understand it. Then the evil one comes and snatches away the seed that was planted in their hearts.
  • Christian Standard Bible
    When anyone hears the word about the kingdom and doesn’t understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the one sown along the path.
  • New American Standard Bible
    When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is the one sown with seed beside the road.
  • New King James Version
    When anyone hears the word of the kingdom, and does not understand it, then the wicked one comes and snatches away what was sown in his heart. This is he who received seed by the wayside.
  • American Standard Version
    When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the evil one, and snatcheth away that which hath been sown in his heart. This is he that was sown by the way side.
  • Holman Christian Standard Bible
    When anyone hears the word about the kingdom and doesn’t understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the one sown along the path.
  • King James Version
    When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth[ it] not, then cometh the wicked[ one], and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.
  • New English Translation
    When anyone hears the word about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches what was sown in his heart; this is the seed sown along the path.
  • World English Bible
    When anyone hears the word of the Kingdom, and doesn’t understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside.

交叉引用

  • 路加福音 8:11-15
    這比喻就是:那種子、是上帝之道。那些在路旁的、是人聽了道,隨後魔鬼來了,就從他們心裏把道奪去,使他們不至於信而得救。那些在磐石上的、是人聽了道、就歡歡喜喜地接受;這些沒有根,是暫時相信的;在受試煉時就背棄了。那落到荊棘裏的、是人聽了道,走了以後、就被人生的掛慮財富和快樂悶煞了,結不出成熟的子粒來。但那在好土裏的、是那以誠實而善良之心聽了道的;他們持守着,又在堅忍中結實。
  • 馬太福音 13:38
    田地呢、是世界;好種子呢、是天國之子;稗子呢、是那邪惡者之子。
  • 希伯來書 2:1
    故此我們必須越發注意到所聽的,恐怕我們被潮流所衝走。
  • 馬太福音 4:23
    耶穌在全加利利周遊着,在他們的會堂裏教訓人,宣傳天國的福音,治好了民間的各樣疾病、各樣病症。
  • 1約翰福音 3:12
  • 約翰一書 2:13-14
    父老們,我寫信給你們,因為你們認識了那從起初就有的。青年人哪,我寫信給你們,因為你們勝過了那邪惡者。小孩子們,我寫信給你們,因為你們認識了父。父老們,我寫信給你們,因為你們認識了那從起初就有的。青年人哪,我寫信給你們,因為你們強壯,上帝的道長存在你們裏面,你們也勝過了那邪惡者。
  • 1約翰福音 5:18
  • 約翰福音 3:19-20
    光到了世界上來,人愛黑暗、而不愛光,因為他們的行為邪惡:這就是被定罪的因由。凡作壞事的都恨光,不來就光,恐怕他的行為被訐發;
  • 約翰福音 18:38
    彼拉多對耶穌說:『真理是甚麼?』說了這話,就再出來向着猶太人、對他們說:『我查不出他有甚麼罪狀。
  • 羅馬書 14:17
    因為上帝的國不在乎喫喝,乃在乎正義和平與喜樂都在聖靈之感動中。
  • 使徒行傳 26:31-32
    他們便退到一邊,彼此談論說:『這個人並沒有作甚麼該死或該捆鎖的事啊。』亞基帕對非斯都說:『這個人假使沒有向該撒上訴,就可以得釋放。』
  • 使徒行傳 28:23
    他們便和保羅定了一個日子,就有許多人到寓所來、受他招待。保羅從早到晚對他們講解,透徹證明上帝之國,不但引了摩西的律法書、也引了神言人的書、將耶穌的事勸導他們相信。
  • 哥林多後書 4:2-3
    卻拒絕了可恥的隱密事,不行於狡猾,也不混淆上帝之道,只將真理顯揚出來,在上帝面前、把自己推薦與各人的良知。但我們的福音、就說是蒙着帕子罷、也是在滅亡着的人蒙着的。
  • 箴言 1:20-22
    智慧在街市上呼喊,在廣場上發聲;在牆頂上喊叫,在城門口講訓言,說:『你們愚蠢人喜愛愚蠢,要到幾時呢?你們褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?
  • 箴言 2:1-6
    弟子啊,你若接受我的訓言,將我的誡命珍藏於心中,留心側耳聽智慧,傾心求明哲;你若呼求聰明,揚聲求明哲,尋求它如尋求銀礦,搜尋它如搜尋寶藏,那麼你就明白敬畏永恆主的道理,找到認識上帝的門路。因為永恆主賜予智慧;知識和明達都由他口中而出;
  • 路加福音 9:2
    就差遣他們去宣傳上帝的國,並且行醫。
  • 路加福音 10:9
    要治好其中的病人,對他們說:「上帝的國臨近你們了。」
  • 箴言 17:16
    愚頑人既全無心思,其手裏哪有價銀可買智慧呢?
  • 箴言 1:7
    敬畏永恆主是知識的總綱;智慧和管教、愚妄人卻藐視。
  • 使徒行傳 20:25
    我素常在你們中間走遍各處,宣傳上帝國之道;看吧,如今我知道你們眾人不能再見我的面了。
  • 使徒行傳 18:15
    但既是關於言論、名目、和你們自己的律法等問題,你們自理罷!我沒有意思要審判這些事。』
  • 馬太福音 5:37
    你們的話要是就是是,不是就是不是;若再多說、便是出於邪惡者。
  • 使徒行傳 17:32
    他們一聽到死人之復活,有的就譏刺,有的卻說:『關於這事、我們還要再聽你。』
  • 使徒行傳 24:25-26
    保羅辯論到公義、節制、和將來的審判時,腓力斯很覺得懼怕,就應時說:『如今你暫且去,得機會我就打發人去叫你來』。同時腓力斯也指望保羅有錢送給他,因此更常常打發人去叫保羅來和他談論。
  • 羅馬書 1:28
    他們怎樣在認識上帝選擇了「無上帝」,上帝就怎樣把他們放給不上選的心思,去行不該行的事;
  • 約翰福音 8:43
    為甚麼你們不明白我的說法呢?無非是因為你們不能聽我的話啊。
  • 馬可福音 4:15
    那些在路旁的是:道撒在那裏,人聽的時候,撒但立刻來,把撒在他們心裏的道奪了去。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:12
    使一切不信從真理、倒喜悅不義的人、都受定罪。
  • 羅馬書 2:8
    對於營私爭勝、硬不順服真理、反而順服不義的人呢、是上帝公義的震怒。
  • 箴言 18:1-2
    離羣索居的人逕尋求着托詞,對任何忠告暴發反感。愚頑人不喜愛明哲,只喜愛表露心意。
  • 使徒行傳 25:19-20
    不過告他一些關於他們自己敬鬼神之事的問題。又是關於一個已經死了、保羅還指說是活着的耶穌。這些事該怎樣究問、我心裏為難,就問他有沒有意思要上耶路撒冷,在那裏為這些事受審判。
  • 以弗所書 3:8
    這恩典賜給了我,竟給我這比眾聖徒最小的還小的人,叫我把基督那追尋不盡之豐富傳給外國人,
  • 1約翰福音 5:20