<< Matthew 18:15 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ Now if your brother sins, go and show him his fault in private; if he listens to you, you have gained your brother.
  • 新标点和合本
    “倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来。他若听你,你便得了你的弟兄;
  • 和合本2010(上帝版)
    “若是你的弟兄得罪你,你要去,趁着只有他和你在一起的时候,指出他的错来。他若听你,你就赢得了你的弟兄;
  • 和合本2010(神版)
    “若是你的弟兄得罪你,你要去,趁着只有他和你在一起的时候,指出他的错来。他若听你,你就赢得了你的弟兄;
  • 当代译本
    “如果你的弟兄得罪了你,你要找个机会跟他单独在一起,指出他的错处。如果他肯接受劝告,你就得了一位弟兄。
  • 圣经新译本
    “如果你的弟兄犯了罪﹙“犯了罪”有些抄本作“得罪你”。﹚,你趁着和他单独在一起的时候,要去指出他的过失来。如果他肯听,你就得着你的弟兄。
  • 中文标准译本
    “如果你的弟兄对你犯了罪,你就要去,只在你和他之间责备他。如果他听你的,你就赢得了你的弟兄;
  • 新標點和合本
    「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁着只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄;
  • 和合本2010(上帝版)
    「若是你的弟兄得罪你,你要去,趁着只有他和你在一起的時候,指出他的錯來。他若聽你,你就贏得了你的弟兄;
  • 和合本2010(神版)
    「若是你的弟兄得罪你,你要去,趁着只有他和你在一起的時候,指出他的錯來。他若聽你,你就贏得了你的弟兄;
  • 當代譯本
    「如果你的弟兄得罪了你,你要找個機會跟他單獨在一起,指出他的錯處。如果他肯接受勸告,你就得了一位弟兄。
  • 聖經新譯本
    “如果你的弟兄犯了罪﹙“犯了罪”有些抄本作“得罪你”。﹚,你趁著和他單獨在一起的時候,要去指出他的過失來。如果他肯聽,你就得著你的弟兄。
  • 呂振中譯本
    『倘若你弟兄犯了罪,你要去,當你和他獨在的時候使他自知有罪;他若聽你,你便贏得了你弟兄。
  • 中文標準譯本
    「如果你的弟兄對你犯了罪,你就要去,只在你和他之間責備他。如果他聽你的,你就贏得了你的弟兄;
  • 文理和合譯本
    倘兄弟得罪於爾、則於彼獨處時謫之、若聽、則得爾兄弟、
  • 文理委辦譯本
    倘兄弟得罪爾、則於彼獨處時謫之、若聽、則救厥兄弟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    倘兄弟得罪爾、則於彼獨處時責之、若聽、則得爾兄弟、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟有過、宜伺其獨處而勸之。彼若聽爾、是全爾兄弟也。
  • New International Version
    “ If your brother or sister sins, go and point out their fault, just between the two of you. If they listen to you, you have won them over.
  • New International Reader's Version
    “ If your brother or sister sins against you, go to them. Tell them what they did wrong. Keep it between the two of you. If they listen to you, you have won them back.
  • English Standard Version
    “ If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother.
  • New Living Translation
    “ If another believer sins against you, go privately and point out the offense. If the other person listens and confesses it, you have won that person back.
  • Christian Standard Bible
    “ If your brother sins against you, go tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have won your brother.
  • New King James Version
    “ Moreover if your brother sins against you, go and tell him his fault between you and him alone. If he hears you, you have gained your brother.
  • American Standard Version
    And if thy brother sin against thee, go, show him his fault between thee and him alone: if he hear thee, thou hast gained thy brother.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If your brother sins against you, go and rebuke him in private. If he listens to you, you have won your brother.
  • King James Version
    Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.
  • New English Translation
    “ If your brother sins, go and show him his fault when the two of you are alone. If he listens to you, you have regained your brother.
  • World English Bible
    “ If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.

交叉引用

  • Leviticus 19:17
    ‘ You shall not hate your fellow countryman in your heart; you may certainly rebuke your neighbor, but you are not to incur sin because of him.
  • Colossians 3:13
    bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so must you do also.
  • 2 Thessalonians 3 15
    And yet do not regard that person as an enemy, but admonish that one as a brother or sister.
  • Luke 17:3-4
    Be on your guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.And if he sins against you seven times a day, and returns to you seven times, saying,‘ I repent,’ you shall forgive him.”
  • Galatians 6:1
    Brothers and sisters, even if a person is caught in any wrongdoing, you who are spiritual are to restore such a person in a spirit of gentleness; each one looking to yourself, so that you are not tempted as well.
  • James 5:19-20
    My brothers and sisters, if anyone among you strays from the truth and someone turns him back,let him know that the one who has turned a sinner from the error of his way will save his soul from death and cover a multitude of sins.
  • Matthew 18:35
    My heavenly Father will also do the same to you, if each of you does not forgive his brother from your heart.”
  • Romans 12:21
    Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
  • Psalms 141:5
    May the righteous strike me with mercy and discipline me; It is oil for the head; My head shall not refuse it, For my prayer is still against their evil deeds.
  • Proverbs 11:30
    The fruit of the righteous is a tree of life, And one who is wise gains souls.
  • Proverbs 25:9-10
    Argue your case with your neighbor, And do not reveal the secret of another,Or one who hears it will put you to shame, And the evil report about you will not pass away.
  • 1 Corinthians 6 6-1 Corinthians 6 8
    but brother goes to law with brother, and that before unbelievers?Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather suffer the wrong? Why not rather be defrauded?On the contrary, you yourselves do wrong and defraud. And this to your brothers and sisters!
  • 1 Peter 3 1
    In the same way, you wives, be subject to your own husbands so that even if any of them are disobedient to the word, they may be won over without a word by the behavior of their wives,
  • 1 Corinthians 8 12
    And so, by sinning against the brothers and sisters and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
  • Leviticus 6:2-7
    “ When a person sins and acts unfaithfully against the Lord, and disavows the rightful claim of his neighbor regarding a deposit or a security entrusted to him, or regarding robbery, or he has extorted from his neighbor,or has found what was lost and lied about it and sworn falsely, so that he sins regarding any of the things that people do;then it shall be, when he sins and becomes guilty, that he shall restore what he took by robbery or acquired by extortion, or the deposit which was entrusted to him, or the lost property which he found,or anything about which he swore falsely; he shall make restitution for it in full and add to it a fifth more. He shall give it to the one to whom it belongs on the day he presents his guilt offering.Then he shall bring to the priest his guilt offering to the Lord, a ram without defect from the flock, according to your assessment, as a guilt offering,and the priest shall make atonement for him before the Lord, and he will be forgiven for any one of the things which he may have done to incur guilt.”
  • 2 Corinthians 7 12
    So although I wrote to you, it was not for the sake of the offender nor for the sake of the one offended, but that your earnestness in our behalf might be made known to you in the sight of God.
  • 1 Corinthians 9 19-1 Corinthians 9 21
    For though I am free from all people, I have made myself a slave to all, so that I may gain more.To the Jews I became as a Jew, so that I might gain Jews; to those who are under the Law, I became as one under the Law, though not being under the Law myself, so that I might gain those who are under the Law;to those who are without the Law, I became as one without the Law, though not being without the law of God but under the law of Christ, so that I might gain those who are without the Law.
  • 1 Thessalonians 4 6
    and that no one violate the rights and take advantage of his brother or sister in the matter, because the Lord is the avenger in all these things, just as we also told you previously and solemnly warned you.