<< 馬太福音 27:17 >>

本节经文

  • 當代譯本
    百姓聚在一起的時候,彼拉多就問他們:「你們要我給你們釋放誰?巴拉巴還是被稱為基督的耶穌?」
  • 新标点和合本
    众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:“你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:“你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢?”
  • 和合本2010(神版)
    众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:“你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢?”
  • 当代译本
    百姓聚在一起的时候,彼拉多就问他们:“你们要我给你们释放谁?巴拉巴还是被称为基督的耶稣?”
  • 圣经新译本
    群众聚集的时候,彼拉多问他们:“你们要我给你们释放谁?耶数.巴拉巴或是称为基督的耶稣呢?”
  • 中文标准译本
    当民众聚集的时候,彼拉多问他们:“你们要我给你们释放哪一个呢?是巴拉巴,还是那称为基督的耶稣?”
  • 新標點和合本
    眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:「你們要我釋放哪一個給你們?是巴拉巴呢?是稱為基督的耶穌呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:「你們要我釋放哪一個給你們?是巴拉巴呢?是稱為基督的耶穌呢?」
  • 和合本2010(神版)
    眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:「你們要我釋放哪一個給你們?是巴拉巴呢?是稱為基督的耶穌呢?」
  • 聖經新譯本
    群眾聚集的時候,彼拉多問他們:“你們要我給你們釋放誰?耶數.巴拉巴或是稱為基督的耶穌呢?”
  • 呂振中譯本
    眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:『你們要我釋放哪一個給你們?是巴拉巴耶穌呢?還是這所謂基督的耶穌呢?』
  • 中文標準譯本
    當民眾聚集的時候,彼拉多問他們:「你們要我給你們釋放哪一個呢?是巴拉巴,還是那稱為基督的耶穌?」
  • 文理和合譯本
    眾集、彼拉多曰、爾欲我孰釋耶、巴拉巴乎、抑耶穌稱基督者乎、
  • 文理委辦譯本
    眾集、彼拉多曰、爾欲我釋誰耶、巴拉巴乎、抑耶穌稱基督乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾既集、彼拉多問之曰、爾曹欲我釋誰、巴拉巴乎、抑稱基督之耶穌乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾人既集、比辣多問曰:『爾欲誰釋、巴辣巴乎?抑號稱基督之耶穌乎?』
  • New International Version
    So when the crowd had gathered, Pilate asked them,“ Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?”
  • New International Reader's Version
    So when the crowd gathered, Pilate asked them,“ Which one do you want me to set free? Jesus Barabbas? Or Jesus who is called the Messiah?”
  • English Standard Version
    So when they had gathered, Pilate said to them,“ Whom do you want me to release for you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?”
  • New Living Translation
    As the crowds gathered before Pilate’s house that morning, he asked them,“ Which one do you want me to release to you— Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?”
  • Christian Standard Bible
    So when they had gathered together, Pilate said to them,“ Who is it you want me to release for you— Barabbas, or Jesus who is called Christ?”
  • New American Standard Bible
    So when the people gathered together, Pilate said to them,“ Whom do you want me to release for you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?”
  • New King James Version
    Therefore, when they had gathered together, Pilate said to them,“ Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?”
  • American Standard Version
    When therefore they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?
  • Holman Christian Standard Bible
    So when they had gathered together, Pilate said to them,“ Who is it you want me to release for you— Barabbas, or Jesus who is called Messiah?”
  • King James Version
    Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
  • New English Translation
    So after they had assembled, Pilate said to them,“ Whom do you want me to release for you, Jesus Barabbas or Jesus who is called the Christ?”
  • World English Bible
    When therefore they were gathered together, Pilate said to them,“ Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus, who is called Christ?”

交叉引用

  • 約書亞記 24:15
    如果你們不願意事奉耶和華,今天就選擇你們的神明吧,或大河那邊你們祖先事奉的神明,或你們這裡亞摩利人的神明。至於我和我全家,我們必事奉耶和華。」
  • 約翰福音 19:15
    眾人喊道:「除掉祂!除掉祂!把祂釘在十字架上!」彼拉多說:「我可以把你們的王釘在十字架上嗎?」祭司長答道:「除了凱撒,我們沒有別的王!」
  • 列王紀上 18:21
    以利亞走到眾人面前說:「你們三心二意要到什麼時候呢?如果耶和華是上帝,你們當跟從祂;如果巴力是上帝,你們就跟從他吧!」他們都默不作聲。
  • 馬可福音 15:9-12
    彼拉多問:「你們要我為你們釋放猶太人的王嗎?」因為他知道祭司長把耶穌押來是出於妒忌。但祭司長卻煽動百姓,叫他們要求彼拉多釋放巴拉巴。彼拉多只好問:「那麼,這位你們稱之為猶太人之王的,我如何處置呢?」
  • 馬太福音 27:21-22
    總督再次問百姓:「這兩個人,你們要我釋放哪一個?」他們說:「巴拉巴!」彼拉多問:「那麼,我怎樣處置那個被稱為基督的耶穌呢?」他們齊聲說:「把祂釘在十字架上!」
  • 馬太福音 1:16
    雅各生約瑟。約瑟就是瑪麗亞的丈夫,那被稱為基督的耶穌就是瑪麗亞生的。