<< Matthew 4:13 >>

本节经文

  • New Living Translation
    He went first to Nazareth, then left there and moved to Capernaum, beside the Sea of Galilee, in the region of Zebulun and Naphtali.
  • 新标点和合本
    后又离开拿撒勒,往迦百农去,就住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利的边界上。
  • 和合本2010(上帝版)
    后来离开拿撒勒,往迦百农去,住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利地区。
  • 和合本2010(神版)
    后来离开拿撒勒,往迦百农去,住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利地区。
  • 当代译本
    后来,祂离开拿撒勒去迦百农住。迦百农靠近湖边,在西布伦和拿弗他利地区。
  • 圣经新译本
    他又离开拿撒勒,往西布伦和拿弗他利境内近海的迦百农去,住在那里,
  • 中文标准译本
    后来,他离开拿撒勒,来到西布伦和拿弗他利境内,住在湖边的迦百农。
  • 新標點和合本
    後又離開拿撒勒,往迦百農去,就住在那裏。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利的邊界上。
  • 和合本2010(上帝版)
    後來離開拿撒勒,往迦百農去,住在那裏。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利地區。
  • 和合本2010(神版)
    後來離開拿撒勒,往迦百農去,住在那裏。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利地區。
  • 當代譯本
    後來,祂離開拿撒勒去迦百農住。迦百農靠近湖邊,在西布倫和拿弗他利地區。
  • 聖經新譯本
    他又離開拿撒勒,往西布倫和拿弗他利境內近海的迦百農去,住在那裡,
  • 呂振中譯本
    又離開拿撒勒,往海邊的迦伯農住下,在西布倫和拿弗他利的境界。
  • 中文標準譯本
    後來,他離開拿撒勒,來到西布倫和拿弗他利境內,住在湖邊的迦百農。
  • 文理和合譯本
    去拿撒勒至迦百農居焉、其地濱海、在西布倫拿弗他利境、
  • 文理委辦譯本
    去拿撒勒、至迦百農居焉、其地濱海、在西布倫、納大利境、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    離拿撒勒、至加伯農居焉、其地濱海、在西布倫拿弗他利境內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗣又離納匝勒而寓居葛法農。其地濱海、毗連西布倫、吶大苓。
  • New International Version
    Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali—
  • New International Reader's Version
    Jesus left Nazareth and went to live in the city of Capernaum. It was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali.
  • English Standard Version
    And leaving Nazareth he went and lived in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali,
  • Christian Standard Bible
    He left Nazareth and went to live in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
  • New American Standard Bible
    and leaving Nazareth, He came and settled in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
  • New King James Version
    And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
  • American Standard Version
    and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtali:
  • Holman Christian Standard Bible
    He left Nazareth behind and went to live in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
  • King James Version
    And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
  • New English Translation
    While in Galilee, he moved from Nazareth to make his home in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
  • World English Bible
    Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,

交叉引用

  • Mark 1:21
    Jesus and his companions went to the town of Capernaum. When the Sabbath day came, he went into the synagogue and began to teach.
  • John 4:46
    As he traveled through Galilee, he came to Cana, where he had turned the water into wine. There was a government official in nearby Capernaum whose son was very sick.
  • Matthew 11:23
    “ And you people of Capernaum, will you be honored in heaven? No, you will go down to the place of the dead. For if the miracles I did for you had been done in wicked Sodom, it would still be here today.
  • Luke 4:30-31
    but he passed right through the crowd and went on his way.Then Jesus went to Capernaum, a town in Galilee, and taught there in the synagogue every Sabbath day.
  • John 6:24
    So when the crowd saw that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and went across to Capernaum to look for him.
  • John 6:59
    He said these things while he was teaching in the synagogue in Capernaum.
  • John 6:17
    But as darkness fell and Jesus still hadn’t come back, they got into the boat and headed across the lake toward Capernaum.
  • Joshua 19:32-39
    The sixth allotment of land went to the clans of the tribe of Naphtali.Its boundary ran from Heleph, from the oak at Zaanannim, and extended across to Adami nekeb, Jabneel, and as far as Lakkum, ending at the Jordan River.The western boundary ran past Aznoth tabor, then to Hukkok, and touched the border of Zebulun in the south, the border of Asher on the west, and the Jordan River on the east.The fortified towns included in this territory were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,Adamah, Ramah, Hazor,Kedesh, Edrei, En hazor,Yiron, Migdal el, Horem, Beth anath, and Beth shemesh— nineteen towns with their surrounding villages.The homeland allocated to the clans of the tribe of Naphtali included these towns and their surrounding villages.
  • Joshua 19:10-16
    The third allotment of land went to the clans of the tribe of Zebulun. The boundary of Zebulun’s homeland started at Sarid.From there it went west, going past Maralah, touching Dabbesheth, and proceeding to the brook east of Jokneam.In the other direction, the boundary went east from Sarid to the border of Kisloth tabor, and from there to Daberath and up to Japhia.Then it continued east to Gath hepher, Eth kazin, and Rimmon and turned toward Neah.The northern boundary of Zebulun passed Hannathon and ended at the valley of Iphtah el.The towns in these areas included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem— twelve towns with their surrounding villages.The homeland allocated to the clans of the tribe of Zebulun included these towns and their surrounding villages.
  • Luke 4:23
    Then he said,“ You will undoubtedly quote me this proverb:‘ Physician, heal yourself’— meaning,‘ Do miracles here in your hometown like those you did in Capernaum.’
  • Matthew 17:24
    On their arrival in Capernaum, the collectors of the Temple tax came to Peter and asked him,“ Doesn’t your teacher pay the Temple tax?”
  • John 2:12
    After the wedding he went to Capernaum for a few days with his mother, his brothers, and his disciples.