主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 6:11
>>
本节经文
文理和合譯本
日需之糧、今日賜我、
新标点和合本
我们日用的饮食,今日赐给我们。
和合本2010(上帝版)
我们日用的饮食,今日赐给我们。
和合本2010(神版)
我们日用的饮食,今日赐给我们。
当代译本
求你今天赐给我们日用的饮食。
圣经新译本
我们每天所需的食物,求你今天赐给我们;
中文标准译本
我们日用的食粮,愿你今天赐给我们。
新標點和合本
我們日用的飲食,今日賜給我們。
和合本2010(上帝版)
我們日用的飲食,今日賜給我們。
和合本2010(神版)
我們日用的飲食,今日賜給我們。
當代譯本
求你今天賜給我們日用的飲食。
聖經新譯本
我們每天所需的食物,求你今天賜給我們;
呂振中譯本
我們日用的食物,今天賜給我們;
中文標準譯本
我們日用的食糧,願你今天賜給我們。
文理委辦譯本
所需之糧、今日錫我、
施約瑟淺文理新舊約聖經
所需之糧、今日賜我、
吳經熊文理聖詠與新經全集
我儕今爾祈、賜我以日糧;
New International Version
Give us today our daily bread.
New International Reader's Version
Give us today our daily bread.
English Standard Version
Give us this day our daily bread,
New Living Translation
Give us today the food we need,
Christian Standard Bible
Give us today our daily bread.
New American Standard Bible
Give us this day our daily bread.
New King James Version
Give us this day our daily bread.
American Standard Version
Give us this day our daily bread.
Holman Christian Standard Bible
Give us today our daily bread.
King James Version
Give us this day our daily bread.
New English Translation
Give us today our daily bread,
World English Bible
Give us today our daily bread.
交叉引用
箴言 30:8
使虛偽欺誑遠我、貧與富皆勿畀我、惟以所需之食食我、
路加福音 11:3
所需之糧、日日賜我、
馬太福音 4:4
曰、記有之、人之生不第恃食、惟恃上帝所出之言、
約翰福音 6:31-59
昔我祖食瑪那於野、記有之、主以自天之餅食之、耶穌曰、我誠語汝、非摩西賜爾自天之餅、乃我父以自天之真餅賜爾也、蓋上帝之餅、乃降自天、以生賜世者也、僉曰、主歟、常以斯餅賜我、耶穌曰、我乃維生之餅、就我者必不飢、信我者永不渴、然我曾語爾、爾見我而猶弗信也、凡父予我者、將就我、就我者、我必不棄之、蓋我降自天、非行己旨、乃行遣我者之旨、其予我者、我弗失、而末日復起之、此遣我者之旨也、凡見子而信之者、有永生、末日我將復起之、此我父之旨也、○猶太人因耶穌言我即自天而降之餅、遂訾議之、曰、此非約瑟之子耶穌乎、其父母乃我所識者、今何言自天而降耶、耶穌曰、毋相訾議也、非遣我之父引之、無能就我、就我者、我於末日復起之、先知載云、眾將蒙上帝之訓焉、凡聽於父而學之者、則就我、非謂有人見父、惟來自上帝者見之耳、我誠語汝、信者有永生、我乃維生之餅、爾祖食瑪那於野、亦死焉、食而不死者、天降之餅也、我乃維生之餅、自天而降、人食之則永生、我所將予之餅、即我之肉、為世之生而予者也、○猶太人遂爭論曰、斯人焉能以其肉食我乎、耶穌曰、我誠語汝、非食人子肉、而飲其血、則爾衷無生矣、食我肉、飲我血者、有永生、我於末日復起之、蓋我肉誠為食、我血誠為飲也、食我肉、飲我血者、居我中、我亦居彼中焉、維生之父遣我、我因父而生、食我者因我而生亦若是也、此乃自天而降之餅、非如列祖食瑪那而死、食此餅者、必永生也、此耶穌在迦百農會堂訓誨而言也、○
詩篇 34:10
維彼稚獅、匱食而飢、尋求耶和華者、福祉罔缺兮、
約伯記 23:12
其脣所出之命、我未遺棄、保存其口之言、重於所需之食、
以賽亞書 33:16
其人必居崇高、磐石之固、為其保障、其糧不絕、其水不乏、○
提摩太前書 6:8
惟有衣食即當知足、
出埃及記 16:16-35
耶和華之命曰、各宜斂取、如其食量、視幕中人數、各得一俄梅爾、以色列人遵命而取、或多或寡、以量量之、多者無餘、寡者無乏、其斂之也、各隨其量、摩西告民曰、毋留其餘、逮於明旦、有不從摩西言者、留之明旦、乃生蟲而臭惡、摩西怒焉、○每晨各如食量而斂之、日暴則消、至於六日、斂糧倍之、人得二俄梅爾、諸會長來告摩西、摩西曰、耶和華有言曰、翌日安息、乃耶和華之聖日、欲炙者炙、欲煮者煮、食既有餘、存於明旦、乃遵摩西命、存於明旦、不臭惡、不生蟲、摩西曰、今日可食此、蓋今為耶和華之安息日、在野索之不得、六日間、可斂之、惟七日乃安息、必無所有、至七日、民有出而斂者、索之不得、耶和華諭摩西曰、爾曹不守我誡、不遵我律、將至何時、耶和華以安息日賜爾、故於六日、予爾兼日之糧、至七日、各居其地、勿出其所、民遂於七日安息焉、○以色列族稱斯糧曰瑪那、狀如芫荽子、其色白、味如蜜餅、摩西曰、耶和華命以此物一俄梅爾、留於後世、使見我導汝出埃及時、於野所食爾之糧、遂語亞倫曰、以壺盛瑪那一俄梅爾、置之耶和華前、留於後世、亞倫遵耶和華所命摩西者、置於法匱前以存之、以色列人食瑪那、歷四十年、迨至迦南境、人居之處而後已、
詩篇 33:18-19
敬畏耶和華、企望其慈惠者、彼垂顧之兮、救其魂於死亡、保其生於饑饉兮、
帖撒羅尼迦後書 3:12
如此者、我緣我主耶穌基督命之勸之、宜恬靜操作、自食其力、