<< 马太福音 7:13 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    “你们要从窄门进去;因为那通向灭亡的门是大的,那条路是宽的,从那里进去的人也多;
  • 新标点和合本
    “你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们要进窄门。因为通往灭亡的门是宽的,路是大的,进去的人也多;
  • 和合本2010(神版)
    “你们要进窄门。因为通往灭亡的门是宽的,路是大的,进去的人也多;
  • 当代译本
    “你们要进窄门,因为通向灭亡的门大,路宽,进去的人也多;
  • 圣经新译本
    “你们当进窄门,因为引到灭亡的门是宽的,路是大的,进去的人也多;
  • 新標點和合本
    「你們要進窄門。因為引到滅亡,那門是寬的,路是大的,進去的人也多;
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們要進窄門。因為通往滅亡的門是寬的,路是大的,進去的人也多;
  • 和合本2010(神版)
    「你們要進窄門。因為通往滅亡的門是寬的,路是大的,進去的人也多;
  • 當代譯本
    「你們要進窄門,因為通向滅亡的門大,路寬,進去的人也多;
  • 聖經新譯本
    “你們當進窄門,因為引到滅亡的門是寬的,路是大的,進去的人也多;
  • 呂振中譯本
    『你們要由窄門進入;因為引到滅亡的,那門闊,那路寬,由它而進的人多;
  • 中文標準譯本
    「你們要從窄門進去;因為那通向滅亡的門是大的,那條路是寬的,從那裡進去的人也多;
  • 文理和合譯本
    當入窄門、蓋引而之亡者、其門也闊、其路也寬、入之者眾、
  • 文理委辦譯本
    當進窄門、引而之死、其門也闊、其路也寛、入之者多、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹當進窄門、蓋引至淪亡、其門闊、其路寛、入之者多、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    務宜勉入窄門;華門廣道、引入淪亡、而人多趨之;
  • New International Version
    “ Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
  • New International Reader's Version
    “ Enter God’s kingdom through the narrow gate. The gate is large and the road is wide that leads to ruin. Many people go that way.
  • English Standard Version
    “ Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy that leads to destruction, and those who enter by it are many.
  • New Living Translation
    “ You can enter God’s Kingdom only through the narrow gate. The highway to hell is broad, and its gate is wide for the many who choose that way.
  • Christian Standard Bible
    “ Enter through the narrow gate. For the gate is wide and the road broad that leads to destruction, and there are many who go through it.
  • New American Standard Bible
    “ Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it.
  • New King James Version
    “ Enter by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and there are many who go in by it.
  • American Standard Version
    Enter ye in by the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many are they that enter in thereby.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Enter through the narrow gate. For the gate is wide and the road is broad that leads to destruction, and there are many who go through it.
  • King James Version
    Enter ye in at the strait gate: for wide[ is] the gate, and broad[ is] the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
  • New English Translation
    “ Enter through the narrow gate, because the gate is wide and the way is spacious that leads to destruction, and there are many who enter through it.
  • World English Bible
    “ Enter in by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many are those who enter in by it.

交叉引用

  • 路加福音 13:24-25
    “你们要为进窄门而争战,因为我告诉你们:将有许多人想要进去,却是不能。等到那家的主人起来关了门,你们才开始站在外面敲门,说:‘主啊,请给我们开门!’主人就会回答你们,说:‘我不知道你们是从哪里来的。’
  • 箴言 16:25
    有一条路,在人看为正直;但它的尽头,却是死亡之路。
  • 约翰福音 14:6
    耶稣说:“我就是道路、真理、生命。要不是藉着我,没有人能到父那里去。
  • 约翰福音 10:9
    我就是门。人如果通过我进来,就将得救,而且进进出出,将找到牧草。
  • 以赛亚书 55:7
    邪恶的人要离弃自己的道路,作恶的人要撇弃自己的意念;他们当回转归向耶和华,耶和华就必怜悯他们;当回转归向我们的神,因为神必广施赦免。
  • 加拉太书 5:24
    那些属于基督耶稣的人,已经把肉体与肉体的渴望和情欲一同钉上十字架了。
  • 以西结书 18:27-32
  • 箴言 9:6
    你们要离弃无知,就得以存活,要走上有悟性的道路!”
  • 马太福音 3:2
    说:“你们应当悔改,因为天国近了。”
  • 马太福音 3:8
    你们应当结出果子,与悔改的心相称!
  • 彼得前书 4:17-18
    因为时候到了,审判要从神的家开始。如果先从我们开始,那么,那些不肯信从神福音的人会有什么样的结局呢?“如果连义人都好不容易得救,那么,不敬神的人和罪人将会怎么样呢?”
  • 马太福音 23:13
    “经文士和法利赛人哪,你们这些伪善的人有祸了!因为你们在人的面前封闭了天国。你们自己不进去,也不让正要进的人进去。
  • 以弗所书 2:2-3
    在其中,你们从前行事为人,是顺着这世界的潮流,顺着那空中势力的掌权者,就是现今在那些不信从的儿女里面做工的灵。我们从前也都生活在他们中间,生活在自己肉体的欲望里,行肉体和意念所愿的事。我们正如其他人,生来也是震怒之下的儿女。
  • 启示录 20:15
    凡是名字没有被记在生命册上的人,都被丢进了火湖里。
  • 哥林多后书 6:17
    “所以主说:你们要从他们中间出来,要被分别出来;不要碰不洁净的东西,我就接纳你们”,
  • 哥林多后书 4:4
    对于他们,这世代的神把这些不信之人的心眼弄瞎了,使他们不能洞察基督荣耀的福音之光。基督就是神的形像。
  • 创世记 6:12
    神观看大地,看哪,它已经败坏了,因为一切血肉之躯在地上的行为都败坏了!
  • 使徒行传 2:38-40
    彼得对他们说:“你们应当悔改,每个人都当奉耶稣基督的名受洗,使你们的罪得赦免,就会领受所赐的圣灵。因为这应许是给你们和你们的儿女,以及所有在远处的人,就是主我们的神所召来的人。”彼得还说许多别的话郑重地做见证,又劝告他们说:“你们从这扭曲的世代中得救吧!”
  • 马太福音 18:2-3
    耶稣叫来一个小孩子,让他站在他们当中,说:“我确实地告诉你们:你们如果不回转,变得像小孩子一样,绝不能进入天国。
  • 路加福音 14:33
    同样,你们当中任何人,如果不向自己所拥有的一切告别,就不能做我的门徒。
  • 启示录 20:3
    这位天使把它丢进无底坑里,关上了无底坑,并用印封上,使它不能再迷惑列国,直到那一千年完结。这些事以后,它必须暂时被释放。
  • 以赛亚书 1:9
    要不是万军之耶和华给我们留下了一些幸存者,我们早就变得像所多玛、格摩拉那样了!
  • 罗马书 3:9-19
    那么怎么样呢?我们犹太人比别人好吗?当然不是!我们已经指出:犹太人和外邦人都在罪孽之下。正如经上所记:“没有义人,连一个也没有;没有领悟的,没有寻求神的。人人都远离了正道,一同成了无用的;没有仁慈的,连一个也没有。他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头玩弄诡诈,他们的嘴唇含有蛇毒,他们满口是咒骂和苦毒,他们的脚步为杀人流血而飞快,他们的路上只有毁灭和惨祸;和平之路,他们从来不知道。他们的眼目中没有对神的敬畏。”我们知道,律法上的一切话都是对律法之下的人讲的,好堵住每个人的口,使全世界的人都在神的审判之下有罪,
  • 启示录 13:8
    住在地上的人,凡是名字从创世以来没有记在那被杀羔羊的生命册上的,都将膜拜它。
  • 启示录 12:9
    于是那巨龙被摔了下来。它就是那古蛇,被称为魔鬼和撒旦,那迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者们也与它一起被摔了下来。
  • 罗马书 9:22
    但如果神想要显出他的震怒,显明他的能力,就以极大的耐心容忍那些承受震怒的器皿,就是他早已预备要归于灭亡的器皿,那又怎么样呢?
  • 马太福音 25:46
    “结果这些人将离去,进入永远的刑罚。然而,义人将进入永恒的生命。”
  • 腓立比书 3:19
    他们的结局就是灭亡;他们的神就是自己的私欲;他们的荣耀在自己的羞耻之中;他们所思想的都是地上的事。
  • 使徒行传 3:19
    所以,你们应当悔改,应当回转,使你们的罪孽被抹去,
  • 帖撒罗尼迦后书 1:8-9
    神要在烈火中报应那些不认识神的人,以及那些不顺从我们主耶稣福音的人;他们将受到刑罚,就是永远的灭亡,从主面前被隔绝,离开他权能的荣耀。
  • 马太福音 25:41
    那时王要对在左边的人说:‘你们这些被诅咒的人!离开我!进到那已经为魔鬼和他的使者们所预备好的永远的火里去!
  • 箴言 7:27
    她的家是阴间的通道,下到死亡的深处。
  • 诗篇 14:2-3
    耶和华从天上俯瞰世人,要看是否有明达人,是否有寻求神的人。所有的人都偏离正道,他们一同堕落;没有行善的,连一个也没有!
  • 约翰一书 5:19
    我们知道:我们属于神,但整个世界都伏在那恶者之下。
  • 创世记 6:5
    耶和华看到人在地上罪恶深重,而且人心里的每个意念动机终日都是邪恶的。
  • 路加福音 9:33
    那两个人正要离开耶稣的时候,彼得对耶稣说:“老师,我们在这里真好!让我们来搭三座帐幕,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”他不知道自己在说什么。