<< 馬太福音 7:24 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    「因此,凡是聽了我這些話而實行的人,就好比一個聰明的人把自己的房子建在磐石上。
  • 新标点和合本
    “所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上;
  • 和合本2010(上帝版)
    “所以,凡听了我这些话又去做的,好比一个聪明人把房子盖在磐石上。
  • 和合本2010(神版)
    “所以,凡听了我这些话又去做的,好比一个聪明人把房子盖在磐石上。
  • 当代译本
    “所以,凡听了我的这些话就去行的人,就像聪明人把房子建在磐石上。
  • 圣经新译本
    “所以,凡听见我这些话又遵行的,就像聪明的人,把自己的房子盖在磐石上。
  • 中文标准译本
    “因此,凡是听了我这些话而实行的人,就好比一个聪明的人把自己的房子建在磐石上。
  • 新標點和合本
    「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上;
  • 和合本2010(上帝版)
    「所以,凡聽了我這些話又去做的,好比一個聰明人把房子蓋在磐石上。
  • 和合本2010(神版)
    「所以,凡聽了我這些話又去做的,好比一個聰明人把房子蓋在磐石上。
  • 當代譯本
    「所以,凡聽了我的這些話就去行的人,就像聰明人把房子建在磐石上。
  • 聖經新譯本
    “所以,凡聽見我這些話又遵行的,就像聰明的人,把自己的房子蓋在磐石上。
  • 呂振中譯本
    『所以凡聽我這些話而實行的,好比一個精明的人,把他的房子建造在磐石上。
  • 文理和合譯本
    凡聞我言而行之者、譬諸智人、建屋磐上、
  • 文理委辦譯本
    聞吾言而行之者、譬彼智人、建屋磐上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故凡聞我此言而行之者、我譬之智人、建屋於磐上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是以聞道而能篤實履踐者、譬諸有識者建屋於磐石之上、
  • New International Version
    “ Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.
  • New International Reader's Version
    “ So then, everyone who hears my words and puts them into practice is like a wise man. He builds his house on the rock.
  • English Standard Version
    “ Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock.
  • New Living Translation
    “ Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock.
  • Christian Standard Bible
    “ Therefore, everyone who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on the rock.
  • New American Standard Bible
    “ Therefore, everyone who hears these words of Mine, and acts on them, will be like a wise man who built his house on the rock.
  • New King James Version
    “ Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock:
  • American Standard Version
    Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Therefore, everyone who hears these words of Mine and acts on them will be like a sensible man who built his house on the rock.
  • King James Version
    Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
  • New English Translation
    “ Everyone who hears these words of mine and does them is like a wise man who built his house on rock.
  • World English Bible
    “ Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.

交叉引用

  • 路加福音 6:47-49
    我要指示你們,凡是到我這裡來聽了我的話而實行的人是什麼樣的人:他好比一個人建造房子,深深地挖掘,把根基立在磐石上。洪水氾濫,急流沖擊那房子,也不能使它搖動,因為建造得穩固。然而,那聽見而不實行的人,就好比一個人把房子建在地面上,沒有根基。急流一沖,立刻倒塌了,並且那房子毀壞得非常厲害。」
  • 約翰福音 13:17
    你們既然明白這些事,如果去做,就蒙福了。
  • 路加福音 11:28
    耶穌說:「那聽了神的話語又遵守的人,才真是蒙福的!」
  • 哥林多前書 3:10-11
    我照著神賜給我的恩典,像一個有智慧的建築師,立好了根基,然後別人在上面建造;只是每個人應該當心怎樣在上面建造,因為除了那已經立好的根基以外,沒有人能立別的;那根基就是耶穌基督。
  • 雅各書 2:17-26
    信仰也是這樣:如果沒有行為,這信仰就是死的。不過有人會說:「你有信仰;我有行為。」請給我看看你沒有行為的信仰,我也本於自己的行為給你看看我的信仰。你相信神只有一位,你就做得很好!連鬼魔也相信,並且恐懼戰兢。唉,你這虛空的人哪!你想知道沒有行為的信仰是無用的嗎?我們的先祖亞伯拉罕把他的兒子以撒獻在祭壇上,難道不是本於行為被稱為義嗎?你看,信仰和他的行為相輔相成,而且信仰是本於行為得以完全的。這就應驗了經上所說的:「亞伯拉罕信神,這就被算為他的義。」他又被稱為「神的朋友」。可見人被稱為義是本於行為,不僅是本於信仰。同樣,妓女瑞荷接待了那些使者,又從另一條路把他們送走,難道不也是本於行為被稱為義嗎?要知道,就像身體沒有靈魂是死的,照樣,信仰沒有行為也是死的。
  • 1約翰福音 3:22-24
  • 詩篇 111:10
    敬畏耶和華是智慧的開端;所有遵行這些的都有美好的見識。對耶和華的讚美將存留到永遠。
  • 約翰福音 14:15
    「你們如果愛我,就會遵守我的命令。
  • 1約翰福音 2:3
  • 約翰福音 15:14
    你們如果遵行我所吩咐的事,你們就是我的朋友了。
  • 箴言 10:8
    智慧的心,接受誡命;愚妄的嘴,自招滅亡。
  • 雅各書 1:21-27
    因此,你們要脫去一切的汙穢和滿盈的惡毒,要以溫柔的心接受那栽種在你們裡面的話語,就是能拯救你們靈魂的話語。你們要成為這話語的實行者,不要只成為聽者而欺騙自己。因為,如果有人是這話語的聽者,而不是實行者,這個人就像人對著鏡子觀看自己生來的面貌,看了就走開,立刻忘了自己是什麼樣子;但是詳細察看那使人得自由的完美律法,並且繼續持守的人,因他不是健忘的聽者,而是行為的實行者,這個人就將要在他所行的事上蒙祝福。如果有人自以為是虔誠的,卻不克制自己的舌頭,反而欺騙自己的心,這個人的虔誠就是虛妄的。在父神看來,純潔而沒有玷汙的虔誠是這樣的:照顧患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不受世界的玷汙。
  • 馬太福音 6:19-21
    「你們不要為自己在地上積蓄財寶,地上有蟲蛀,會鏽蝕,也有盜賊鑽進來偷竊;而要為自己在天上積蓄財寶:天上既沒有蟲蛀,也不會鏽蝕,也沒有盜賊鑽進來偷竊。要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
  • 馬太福音 12:50
    因為凡是遵行我天父旨意的人,他才是我的弟兄、姐妹和母親。」
  • 約翰福音 14:22-24
    不是加略人的那個猶大問耶穌:「主啊,怎麼會這樣呢?你為什麼要向我們顯明自己,而不向世人顯明呢?」耶穌回答說:「如果有人愛我,他就會遵守我的話語,我父也會愛他,而且我們將要來到他那裡,並且在他那裡安置我們的住處。不愛我的人,就不遵守我的話語。事實上,你們所聽見的話語,不是我的,而是那派我來的父的話語。
  • 約翰福音 15:10
    如果你們遵守我的命令,就會住在我的愛裡;就像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡那樣。
  • 約伯記 28:28
  • 加拉太書 6:7-8
    你們不要被迷惑了!神是輕慢不得的。要知道,一個人種什麼,就收什麼。因為順著自己肉體撒種的,就會從肉體收衰朽;順著聖靈撒種的,就會從聖靈收永恆的生命。
  • 詩篇 119:130
    你的話語一解開,就發出亮光,使無知的人有悟性。
  • 約翰一書 5:3-5
    原來屬神的愛是這樣的,就是我們要遵守他的命令;而他的命令並不是沉重的,因為凡是由神所生的,就勝過世界;而這勝過世界的勝利,就是我們的信仰。勝過世界的到底是誰呢?難道不是那相信耶穌是神兒子的嗎?
  • 箴言 14:8
    聰明人的智慧,使他領悟自己的道路;愚昧人的愚妄,卻是自欺。
  • 馬太福音 7:13-14
    「你們要從窄門進去;因為那通向滅亡的門是大的,那條路是寬的,從那裡進去的人也多;然而,那通向永生的門是多麼小,路是多麼窄,找到它的人是多麼少。
  • 馬太福音 7:7-8
    「不斷祈求吧,就會給你們;不斷尋找吧,就會找到;不斷敲門吧,就會為你們開門。因為凡祈求的,就得到;尋找的,就找到;敲門的,就為他開門。
  • 馬太福音 5:3-12
    「靈裡貧乏的人是蒙福的,因為天國是他們的。悲傷的人是蒙福的,因為他們將受到安慰。謙和的人是蒙福的,因為他們將繼承那地。飢渴慕義的人是蒙福的,因為他們將得飽足。憐憫人的人是蒙福的,因為他們將蒙憐憫。心裡潔淨的人是蒙福的,因為他們將看見神。使人和睦的人是蒙福的,因為他們將被稱為『神的兒女』。為義受逼迫的人是蒙福的,因為天國是他們的。「當人們因我的緣故責罵你們、逼迫你們、用各種捏造出來的惡事毀謗你們的時候,你們就是蒙福的。你們當歡喜,當快樂,因為你們在天上的報償是大的。要知道,那些人也這樣逼迫了在你們以前的先知們。
  • 加拉太書 5:6-7
    因為在基督耶穌裡,受割禮或不受割禮都沒有用處,只有藉著愛行出來的信仰才有用處。你們一向跑得很好,到底是誰攔阻了你們,使你們不信從真理呢?
  • 馬太福音 5:28-32
    但是我告訴你們:所有懷著慾念看女人的,就已經在心裡和她通姦了。如果你的右眼使你絆倒,就把它剜出來丟掉!因為對你來說,失去你身體的一部分,總比你全身被丟進地獄要好。如果你的右手使你絆倒,就把它砍下來丟掉!因為對你來說,失去你身體的一部分,總比你全身下地獄要好。「又有吩咐:『如果有人休妻,要給妻子一份休書。』但是我告訴你們:凡是休妻的,除非為了淫亂的緣故,否則就是讓她犯通姦罪了;凡是娶了被休的女人的,也是犯通姦罪。
  • 羅馬書 2:6-9
    神將照著各人的行為回報各人:對那些恆心行善,尋求榮耀、尊貴、不朽的,就以永恆的生命回報他們;而對那些營私爭競、不肯信從真理、反信從不義的,就以震怒和憤恨回報他們。神要把患難和困苦加給一切作惡之人的靈魂,先是猶太人的,後是外邦人的;
  • 詩篇 119:99
    我比我所有的教師更明達,因為我默想你的法度。
  • 啟示錄 22:14-15
    「凡是洗淨自己袍子,好使自己有權利到生命樹那裡,並且得以從城門進到城內的人——他們是蒙福的!那些犬類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,以及所有愛虛假、行虛假的人,都在外面。
  • 雅各書 3:13-18
    到底你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就應當藉著良好的品行,以智慧的溫柔,使自己的行為顯明出來;但如果你們心裡懷著苦毒的嫉妒和爭競,就不要自誇、說謊而抵擋真理。這種智慧不是從上面下來的,而是屬地的,屬血氣的,屬鬼魔的。要知道,哪裡有嫉妒和爭競,哪裡就有混亂和各樣的惡事。至於從上面來的智慧,首先是純潔的,然後是和平的、謙和的、溫順的,滿有憐憫和美好的果子的,是不偏私、不虛假的;並且義行的果子,是由那些締造和平的人,在和平中種下的。
  • 馬太福音 6:14-15
    「要知道,你們如果饒恕別人的過犯,你們的天父也會饒恕你們。你們如果不饒恕別人,你們的父也不會饒恕你們的過犯。