<< 弥迦书 2:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    祸哉,那些在床上图谋罪孽、筹划恶事的人!天一亮,他们因手中有能力就去行恶。
  • 新标点和合本
    祸哉,那些在床上图谋罪孽、造作奸恶的!天一发亮,因手有能力就行出来了。
  • 和合本2010(上帝版)
    祸哉,那些在床上图谋罪孽、筹划恶事的人!天一亮,他们因手中有能力就去行恶。
  • 当代译本
    躺在床上图谋不轨、盘算作恶的人有祸了!天一亮,他们就依仗手中的权势行恶。
  • 圣经新译本
    那些在床上图谋不义,并且行恶的人有祸了!因为他们的手有力量,天一亮,就作出来了。
  • 新標點和合本
    禍哉,那些在牀上圖謀罪孽、造作奸惡的!天一發亮,因手有能力就行出來了。
  • 和合本2010(上帝版)
    禍哉,那些在床上圖謀罪孽、籌劃惡事的人!天一亮,他們因手中有能力就去行惡。
  • 和合本2010(神版)
    禍哉,那些在床上圖謀罪孽、籌劃惡事的人!天一亮,他們因手中有能力就去行惡。
  • 當代譯本
    躺在床上圖謀不軌、盤算作惡的人有禍了!天一亮,他們就依仗手中的權勢行惡。
  • 聖經新譯本
    那些在床上圖謀不義,並且行惡的人有禍了!因為他們的手有力量,天一亮,就作出來了。
  • 呂振中譯本
    有禍啊那些在床上圖謀奸惡、暗中作壞事的!因為他們手中有權力、天一亮就實行出來。
  • 文理和合譯本
    在牀謀惡營邪、迨至黎明、以手有力而行之者、其人禍哉、
  • 文理委辦譯本
    斯民偃息在床、猶謀不軌、迨至黎明、凡力可以勝、則無不為、其禍必不遠矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    偃息在床、謀惡圖邪、迨至黎明、有力能行即行之、斯人則有禍、
  • New International Version
    Woe to those who plan iniquity, to those who plot evil on their beds! At morning’s light they carry it out because it is in their power to do it.
  • New International Reader's Version
    How terrible it will be for those who plan to harm others! How terrible for those who make evil plans before they even get out of bed! As soon as daylight comes, they carry out their plans. That’s because they have the power to do it.
  • English Standard Version
    Woe to those who devise wickedness and work evil on their beds! When the morning dawns, they perform it, because it is in the power of their hand.
  • New Living Translation
    What sorrow awaits you who lie awake at night, thinking up evil plans. You rise at dawn and hurry to carry them out, simply because you have the power to do so.
  • Christian Standard Bible
    Woe to those who dream up wickedness and prepare evil plans on their beds! At morning light they accomplish it because the power is in their hands.
  • New American Standard Bible
    Woe to those who devise wrongdoing, Who practice evil on their beds! When morning comes, they do it, Because it is in the power of their hands.
  • New King James Version
    Woe to those who devise iniquity, And work out evil on their beds! At morning light they practice it, Because it is in the power of their hand.
  • American Standard Version
    Woe to them that devise iniquity and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    Woe to those who dream up wickedness and prepare evil plans on their beds! At morning light they accomplish it because the power is in their hands.
  • King James Version
    Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
  • New English Translation
    Those who devise sinful plans are as good as dead, those who dream about doing evil as they lie in bed. As soon as morning dawns they carry out their plans, because they have the power to do so.
  • World English Bible
    Woe to those who devise iniquity and work evil on their beds! When the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.

交叉引用

  • 诗篇 36:4
    他在床上图谋罪孽,定意行不善的道,不憎恶恶事。
  • 箴言 6:12-19
    无赖的恶徒行事全凭歪曲的口,他眨眼传神,以脚示意,用指点划,存心乖谬,常设恶谋,散播纷争。所以,灾难必突然临到他,他必顷刻被毁,无从医治。耶和华所恨恶的有六样,他心所憎恶的共有七样:就是高傲的眼,撒谎的舌,杀害无辜的手,图谋恶计的心,飞奔行恶的脚,口吐谎言的假证人,并在弟兄间散播纷争的人。
  • 以赛亚书 32:7
    流氓的手段邪恶,他图谋恶计,用谎言毁灭困苦人;贫穷人讲求公理时,他也是如此行。
  • 那鸿书 1:11
    有一人从你那里出来,图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
  • 何西阿书 7:6-7
    他们临近,心里如火炉一般,他们等待,如烤饼的整夜睡觉,到了早晨如火焰熊熊。他们全都热如火炉,吞灭他们的审判官。他们的君王都仆倒,他们中间无一人求告我。
  • 创世记 31:29
    我的手本有能力害你,只是你父亲的神昨夜对我说:‘你要小心,不可对雅各说好说歹。’
  • 申命记 28:32
    你的儿女被交给别国的民;你的眼目终日切望,甚至失明,你的手却无能为力。
  • 箴言 3:27
    你的手若有行善的力量,不可推辞,要施与那应得的人。
  • 以赛亚书 59:3
    因你们的手掌被血沾染,你们的指头被罪玷污,你们的嘴唇说谎言,你们的舌头出恶语。
  • 诗篇 7:14-16
    看哪,恶人怀邪恶,养毒害,生虚假。他掘了坑,挖得太深,竟掉在自己所挖的陷阱里。他的毒害必回到自己头上,他的残暴必落到自己的脑袋上。
  • 罗马书 1:30
    说人坏话的、怨恨神的、侮辱人的、狂傲的、自夸的、制造是非的、忤逆父母的、
  • 耶利米书 18:18
    他们说:“来吧!让我们设计谋害耶利米;因为我们有祭司讲律法,有智慧人设谋略,有先知说预言,都未曾断绝。来吧!让我们用舌头攻击他,不要理他一切的话。”
  • 约翰福音 19:11
    耶稣回答他:“若不是从上头赐给你的,你就毫无权柄办我,所以,把我交给你的那人罪更重了。”
  • 箴言 4:16
    他们若不行恶,难以成眠,不使人跌倒,就睡卧不安;
  • 使徒行传 23:15
    现在你们和议会要通知千夫长,叫他把保罗带到你们这里来,假装要详细调查他的事;我们已经预备好,在他来到这里以前就杀掉他。”
  • 箴言 12:2
    善人蒙耶和华的恩宠;设诡计的,耶和华必定罪。
  • 路加福音 22:2-6
    祭司长和文士在想法子怎样杀害耶稣,因他们惧怕百姓。这时,撒但入了那称为加略人犹大的心。他本是十二使徒里的一个。他去跟祭司长和守殿官商量怎样把耶稣交给他们。他们很高兴,就约定给他银子。他应允了,就找机会,要趁众人不在跟前的时候把耶稣交给他们。
  • 使徒行传 23:12
    到了天亮,犹太人同谋起誓,说“若不先杀保罗就不吃不喝”。
  • 以斯帖记 3:8
    哈曼对亚哈随鲁王说:“有一民族散居在王国各省的民族中,与众不同;他们的律例与万民的律例不同,也不守王的律例,所以容留他们对王无益。
  • 诗篇 140:1-8
    耶和华啊,求你救我脱离邪恶的人,保护我脱离残暴的人!他们心中图谋奸恶,日日不停挑起战争。他们的舌头锐利如蛇,嘴唇里有毒蛇的毒液。(细拉)耶和华啊,求你庇护我脱离恶人的手,保护我脱离残暴的人,他们想要推倒我。骄傲的人为我暗设罗网和绳索;他们在路旁张开网,为我设下圈套。(细拉)我曾对耶和华说:“你是我的神。”耶和华啊,求你侧耳听我恳求的声音!主—耶和华、我救恩的力量啊,在战争的日子,你遮蔽了我的头。耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿;不要成就他们的计谋,免得他们自高。(细拉)
  • 马可福音 15:1
    一到早晨,众祭司长、长老、文士,和全议会的人大家商议,就把耶稣绑着,解去,交给彼拉多。
  • 以西结书 11:2
    耶和华对我说:“人子啊,他们就是图谋罪孽,在这城中设计恶谋的人。
  • 路加福音 20:19
    文士和祭司长看出这比喻是指着他们说的,当时就想要下手拿他,只是惧怕百姓。
  • 以斯帖记 5:14
    他的妻子细利斯和他所有的朋友对他说:“叫人做一个五十肘高的木架,早晨求王把末底改挂在其上,然后你可以欢欢喜喜随王赴席。”哈曼认为这话很好,就叫人做了木架。
  • 马太福音 27:1-2
    到了早晨,众祭司长和百姓的长老商议要处死耶稣,就把他绑着,解去,交给彼拉多总督。
  • 以斯帖记 9:25
    但这阴谋到了王面前,王却降旨使哈曼谋害犹太人的恶事归到他自己的头上,他和他的众子都被挂在木架上。