<< 马可福音 10:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我实在告诉你们,凡要接受上帝国的,若不像小孩子,绝不能进去。”
  • 和合本2010(神版)
    我实在告诉你们,凡要接受神国的,若不像小孩子,绝不能进去。”
  • 当代译本
    我实在告诉你们,人若不像小孩子一样接受上帝的国,绝不能进去。”
  • 圣经新译本
    我实在告诉你们,凡是不像小孩子一样接受神的国的,绝对不能进去。”
  • 中文标准译本
    我确实地告诉你们:无论谁不像小孩子一样接受神的国,就绝不能进去。”
  • 新標點和合本
    我實在告訴你們,凡要承受神國的,若不像小孩子,斷不能進去。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我實在告訴你們,凡要接受上帝國的,若不像小孩子,絕不能進去。」
  • 和合本2010(神版)
    我實在告訴你們,凡要接受神國的,若不像小孩子,絕不能進去。」
  • 當代譯本
    我實在告訴你們,人若不像小孩子一樣接受上帝的國,絕不能進去。」
  • 聖經新譯本
    我實在告訴你們,凡是不像小孩子一樣接受神的國的,絕對不能進去。”
  • 呂振中譯本
    我實在告訴你們,凡不像小孩子接受上帝國的,一定不能進入。』
  • 中文標準譯本
    我確實地告訴你們:無論誰不像小孩子一樣接受神的國,就絕不能進去。」
  • 文理和合譯本
    我誠語汝、凡承上帝國、而不如孩提者斷不得入也、
  • 文理委辦譯本
    我誠告爾、凡承上帝國、不如孩提者、不得入也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我誠告爾、凡欲承受天主之國、不如孩提者、不得入也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾誠語爾、凡不以赤子之心承天主國者、莫得而進焉。』
  • New International Version
    Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”
  • New International Reader's Version
    What I’m about to tell you is true. Anyone who will not receive God’s kingdom like a little child will never enter it.”
  • English Standard Version
    Truly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child shall not enter it.”
  • New Living Translation
    I tell you the truth, anyone who doesn’t receive the Kingdom of God like a child will never enter it.”
  • Christian Standard Bible
    Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”
  • New American Standard Bible
    Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all.”
  • New King James Version
    Assuredly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means enter it.”
  • American Standard Version
    Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    I assure you: Whoever does not welcome the kingdom of God like a little child will never enter it.”
  • King James Version
    Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
  • New English Translation
    I tell you the truth, whoever does not receive the kingdom of God like a child will never enter it.”
  • World English Bible
    Most certainly I tell you, whoever will not receive God’s Kingdom like a little child, he will in no way enter into it.”

交叉引用

  • 马太福音 18:3
    说:“我实在告诉你们,你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。
  • 路加福音 18:17
    我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。”
  • 约翰福音 3:3-6
    耶稣回答说:“我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见神的国。”尼哥底母说:“人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?”耶稣说:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。