<< Mark 10:27 >>

本节经文

  • World English Bible
    Jesus, looking at them, said,“ With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God.”
  • 新标点和合本
    耶稣看着他们,说:“在人是不能,在神却不然,因为神凡事都能。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣看着他们,说:“在人不能,在上帝却不然,因为在上帝凡事都能。”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣看着他们,说:“在人不能,在神却不然,因为在神凡事都能。”
  • 当代译本
    耶稣看着他们说:“对人而言,这不可能,但对上帝而言,凡事都可能。”
  • 圣经新译本
    耶稣看着他们,说:“在人不能,在神却不然,因为在神凡事都能。”
  • 中文标准译本
    耶稣注视着他们,说:“在人不可能,但在神却不然;因为在神,凡事都可能。”
  • 新標點和合本
    耶穌看着他們,說:「在人是不能,在神卻不然,因為神凡事都能。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌看着他們,說:「在人不能,在上帝卻不然,因為在上帝凡事都能。」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌看着他們,說:「在人不能,在神卻不然,因為在神凡事都能。」
  • 當代譯本
    耶穌看著他們說:「對人而言,這不可能,但對上帝而言,凡事都可能。」
  • 聖經新譯本
    耶穌看著他們,說:“在人不能,在神卻不然,因為在神凡事都能。”
  • 呂振中譯本
    耶穌定睛看了看他們、就說:『在人不可能,在上帝卻不然;因為在上帝、萬事都可能。』
  • 中文標準譯本
    耶穌注視著他們,說:「在人不可能,但在神卻不然;因為在神,凡事都可能。」
  • 文理和合譯本
    耶穌目之曰、於人固不能、於上帝則不然、蓋上帝無不能也、
  • 文理委辦譯本
    然則誰得救乎、耶穌目之曰、人則不能、上帝不然、上帝無不能也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌顧之曰、在人固不能、在天主則不然、蓋天主無不能也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌目之曰:『在人誠不可能、在天主則不然、蓋天主無所不能也。』
  • New International Version
    Jesus looked at them and said,“ With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God.”
  • New International Reader's Version
    Jesus looked at them and said,“ With people, this is impossible. But not with God. All things are possible with God.”
  • English Standard Version
    Jesus looked at them and said,“ With man it is impossible, but not with God. For all things are possible with God.”
  • New Living Translation
    Jesus looked at them intently and said,“ Humanly speaking, it is impossible. But not with God. Everything is possible with God.”
  • Christian Standard Bible
    Looking at them, Jesus said,“ With man it is impossible, but not with God, because all things are possible with God.”
  • New American Standard Bible
    Looking at them, Jesus* said,“ With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.”
  • New King James Version
    But Jesus looked at them and said,“ With men it is impossible, but not with God; for with God all things are possible.”
  • American Standard Version
    Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Looking at them, Jesus said,“ With men it is impossible, but not with God, because all things are possible with God.”
  • King James Version
    And Jesus looking upon them saith, With men[ it is] impossible, but not with God: for with God all things are possible.
  • New English Translation
    Jesus looked at them and replied,“ This is impossible for mere humans, but not for God; all things are possible for God.”

交叉引用

  • Matthew 19:26
    Looking at them, Jesus said,“ With men this is impossible, but with God all things are possible.”
  • Jeremiah 32:27
    “ Behold, I am Yahweh, the God of all flesh. Is there anything too hard for me?
  • Job 42:2
    “ I know that you can do all things, and that no purpose of yours can be restrained.
  • Jeremiah 32:17
    “ Ah Lord Yahweh! Behold, you have made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm. There is nothing too hard for you.
  • Luke 1:37
    For nothing spoken by God is impossible.”
  • Luke 18:27
    But he said,“ The things which are impossible with men are possible with God.”
  • Genesis 18:13-14
    Yahweh said to Abraham,“ Why did Sarah laugh, saying,‘ Will I really bear a child when I am old?’Is anything too hard for Yahweh? At the set time I will return to you, when the season comes round, and Sarah will have a son.”
  • Numbers 11:21-23
    Moses said,“ The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said,‘ I will give them meat, that they may eat a whole month.’Shall flocks and herds be slaughtered for them, to be sufficient for them? Shall all the fish of the sea be gathered together for them, to be sufficient for them?”Yahweh said to Moses,“ Has Yahweh’s hand grown short? Now you will see whether my word will happen to you or not.”
  • Hebrews 11:19
    concluding that God is able to raise up even from the dead. Figuratively speaking, he also did receive him back from the dead.
  • Zechariah 8:6
    Yahweh of Armies says:“ If it is marvelous in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be marvelous in my eyes?” says Yahweh of Armies.
  • 2 Kings 7 2
    Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said,“ Behold, if Yahweh made windows in heaven, could this thing be?” He said,“ Behold, you will see it with your eyes, but will not eat of it.”
  • Hebrews 7:25
    Therefore he is also able to save to the uttermost those who draw near to God through him, seeing that he lives forever to make intercession for them.
  • Philippians 3:21
    who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.