<< Marcos 10:40 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是为谁预备的,就赐给谁。”
  • 和合本2010(上帝版)
    可是坐在我的左右,不是我可以赐的,而是为谁预备就赐给谁。”
  • 和合本2010(神版)
    可是坐在我的左右,不是我可以赐的,而是为谁预备就赐给谁。”
  • 当代译本
    不过谁坐在我的左右不是我来定,而是为谁预备的,就让谁坐。”
  • 圣经新译本
    只是坐在我的左右,不是我可以赐的,而是神预备赐给谁,就赐给谁。”
  • 中文标准译本
    但是坐在我的右边或左边,不是我所赐的,而是已经预备给谁,就赐给谁。”
  • 新標點和合本
    只是坐在我的左右,不是我可以賜的,乃是為誰預備的,就賜給誰。」
  • 和合本2010(上帝版)
    可是坐在我的左右,不是我可以賜的,而是為誰預備就賜給誰。」
  • 和合本2010(神版)
    可是坐在我的左右,不是我可以賜的,而是為誰預備就賜給誰。」
  • 當代譯本
    不過誰坐在我的左右不是我來定,而是為誰預備的,就讓誰坐。」
  • 聖經新譯本
    只是坐在我的左右,不是我可以賜的,而是神預備賜給誰,就賜給誰。”
  • 呂振中譯本
    但坐在我右邊或左邊,不是我可以賜的,乃是給誰豫備了,就給誰。』
  • 中文標準譯本
    但是坐在我的右邊或左邊,不是我所賜的,而是已經預備給誰,就賜給誰。」
  • 文理和合譯本
    但坐我左右、非我得賜、惟為誰備則誰賜、
  • 文理委辦譯本
    但坐我左右、非我得予、惟予夫備位以待之者、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但坐我左我右、非我可賜、乃為誰備、則賜誰也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    至坐我左右、非吾能賜、惟賜諸預為之備者。』
  • New International Version
    but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared.”
  • New International Reader's Version
    But it is not for me to say who will sit at my right or left hand. These places belong to those they are prepared for.”
  • English Standard Version
    but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared.”
  • New Living Translation
    But I have no right to say who will sit on my right or my left. God has prepared those places for the ones he has chosen.”
  • Christian Standard Bible
    But to sit at my right or left is not mine to give; instead, it is for those for whom it has been prepared.”
  • New American Standard Bible
    But to sit on My right or on My left is not Mine to give; but it is for those for whom it has been prepared.”
  • New King James Version
    but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but it is for those for whom it is prepared.”
  • American Standard Version
    but to sit on my right hand or on my left hand is not mine to give; but it is for them for whom it hath been prepared.
  • Holman Christian Standard Bible
    But to sit at My right or left is not Mine to give; instead, it is for those it has been prepared for.”
  • King James Version
    But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but[ it shall be given to them] for whom it is prepared.
  • New English Translation
    but to sit at my right or at my left is not mine to give. It is for those for whom it has been prepared.”
  • World English Bible
    but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared.”

交叉引用

  • Mateo 25:34
    “ Then the King will say to those on his right,‘ Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom prepared for you since the creation of the world. (niv)
  • Juan 17:24
    “ Father, I want those you have given me to be with me where I am, and to see my glory, the glory you have given me because you loved me before the creation of the world. (niv)
  • Juan 17:2
    For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him. (niv)
  • Hebreos 11:16
    Instead, they were longing for a better country— a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them. (niv)
  • Mateo 20:23
    Jesus said to them,“ You will indeed drink from my cup, but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared by my Father.” (niv)