<< 马可福音 10:46 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他们进了耶利哥。耶稣、门徒和一大群人从耶利哥出来的时候,有一个瞎眼的人,是底买的儿子,名叫巴底买,坐在路旁讨饭。
  • 新标点和合本
    到了耶利哥;耶稣同门徒并许多人出耶利哥的时候,有一个讨饭的瞎子,是底买的儿子巴底买,坐在路旁。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们到了耶利哥。耶稣同门徒并许多人离开耶利哥的时候,有一个讨饭的盲人,是底买的儿子巴底买,坐在路旁。
  • 和合本2010(神版)
    他们到了耶利哥。耶稣同门徒并许多人离开耶利哥的时候,有一个讨饭的盲人,是底买的儿子巴底买,坐在路旁。
  • 当代译本
    耶稣和门徒来到耶利哥。当耶稣和门徒及众人出城的时候,遇见一个瞎眼的乞丐坐在路旁乞讨,他的名字叫巴底买,是底买的儿子。
  • 中文标准译本
    他们来到了耶利哥。当耶稣与他的门徒们和一大群人要离开那里的时候,有一个瞎眼的乞丐坐在路边,他是提迈的儿子巴提迈。
  • 新標點和合本
    到了耶利哥;耶穌同門徒並許多人出耶利哥的時候,有一個討飯的瞎子,是底買的兒子巴底買,坐在路旁。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們到了耶利哥。耶穌同門徒並許多人離開耶利哥的時候,有一個討飯的盲人,是底買的兒子巴底買,坐在路旁。
  • 和合本2010(神版)
    他們到了耶利哥。耶穌同門徒並許多人離開耶利哥的時候,有一個討飯的盲人,是底買的兒子巴底買,坐在路旁。
  • 當代譯本
    耶穌和門徒來到耶利哥城。當耶穌和門徒及眾人出城的時候,碰到一個瞎眼的乞丐坐在路旁乞討,他的名字叫巴底買,是底買的兒子。
  • 聖經新譯本
    他們進了耶利哥。耶穌、門徒和一大群人從耶利哥出來的時候,有一個瞎眼的人,是底買的兒子,名叫巴底買,坐在路旁討飯。
  • 呂振中譯本
    他們來到耶利哥。耶穌和門徒跟好大羣的人從耶利哥出來的時候,有一個瞎眼要飯的、底買的兒子巴底買、坐在路旁。
  • 中文標準譯本
    他們來到了耶利哥。當耶穌與他的門徒們和一大群人要離開那裡的時候,有一個瞎眼的乞丐坐在路邊,他是提邁的兒子巴提邁。
  • 文理和合譯本
    至耶利哥偕門徒及大眾出邑時、有瞽而乞者、底買之子巴底買、坐於路旁、
  • 文理委辦譯本
    至耶利哥、耶穌與門徒及大眾出邑時、有瞽者、底買之子、名巴底買、坐乞道旁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃至耶利歌、耶穌與門徒及群眾出耶利歌時、有一瞽者、乃提買之子巴提買、坐乞道旁、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    至日里閣、耶穌與門徒及群眾出邑時、有瞽者名巴底買、底買之子也、坐丐道旁、
  • New International Version
    Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus( which means“ son of Timaeus”), was sitting by the roadside begging.
  • New International Reader's Version
    Jesus and his disciples came to Jericho. They were leaving the city. A large crowd was with them. A blind man was sitting by the side of the road begging. His name was Bartimaeus. Bartimaeus means Son of Timaeus.
  • English Standard Version
    And they came to Jericho. And as he was leaving Jericho with his disciples and a great crowd, Bartimaeus, a blind beggar, the son of Timaeus, was sitting by the roadside.
  • New Living Translation
    Then they reached Jericho, and as Jesus and his disciples left town, a large crowd followed him. A blind beggar named Bartimaeus( son of Timaeus) was sitting beside the road.
  • Christian Standard Bible
    They came to Jericho. And as he was leaving Jericho with his disciples and a large crowd, Bartimaeus( the son of Timaeus), a blind beggar, was sitting by the road.
  • New American Standard Bible
    Then they* came to Jericho. And later, as He was leaving Jericho with His disciples and a large crowd, a beggar who was blind named Bartimaeus, the son of Timaeus, was sitting by the road.
  • New King James Version
    Now they came to Jericho. As He went out of Jericho with His disciples and a great multitude, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the road begging.
  • American Standard Version
    And they come to Jericho: and as he went out from Jericho, with his disciples and a great multitude, the son of Timæus, Bartimæus, a blind beggar, was sitting by the way side.
  • Holman Christian Standard Bible
    They came to Jericho. And as He was leaving Jericho with His disciples and a large crowd, Bartimaeus( the son of Timaeus), a blind beggar, was sitting by the road.
  • King James Version
    And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging.
  • New English Translation
    They came to Jericho. As Jesus and his disciples and a large crowd were leaving Jericho, Bartimaeus the son of Timaeus, a blind beggar, was sitting by the road.
  • World English Bible
    They came to Jericho. As he went out from Jericho, with his disciples and a great multitude, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar, was sitting by the road.

交叉引用

  • 马太福音 20:29-34
    他们从耶利哥出来的时候,有许多人跟着耶稣。有两个瞎眼的人坐在路旁,听说耶稣经过,就喊叫:“主啊,大卫的子孙,可怜我们吧!”群众责备他们,叫他们不要出声,他们却更加放声喊叫:“主啊,大卫的子孙,可怜我们吧!”耶稣就站住,叫他们过来,说:“要我为你们作什么呢?”他们说:“主啊,求你开我们的眼睛。”耶稣就怜悯他们,摸他们的眼睛。他们立刻能看见,就跟从了耶稣。
  • 路加福音 18:35-19:1
    耶稣走近耶利哥的时候,有一个瞎眼的人坐在路旁讨饭,他听见人群经过,就问是什么事。别人告诉他,是拿撒勒人耶稣经过。他就喊叫说:“大卫的子孙耶稣啊,可怜我吧!”在前头走的人责备他,叫他不要出声;但他越发喊叫:“大卫的子孙,可怜我吧!”耶稣站住,吩咐领他过来。等他走近,就问他:“你要我为你作什么?”他说:“主啊,叫我能看见!”耶稣说:“你就看见吧!你的信使你痊愈了。”他立刻看见了,就跟随耶稣,颂赞神。众人看见这事,也赞美神。耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
  • 路加福音 16:22
    后来乞丐死了,被天使送到亚伯拉罕的怀里。那财主也死了,并且埋葬了。
  • 约翰福音 9:8
    那时,邻居和以前常常见他讨饭的人说:“这不是那一向坐着讨饭的人吗?”
  • 使徒行传 3:2-3
    有一个生来瘸腿的人被人抬来。他们天天把他放在那名叫美门的殿门口,让他好向进殿的人讨饭。他看见彼得和约翰将要进殿,就向他们讨饭。
  • 路加福音 16:20
    又有一个乞丐,名叫拉撒路,满身是疮,被人放在财主门口,