主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
那鴻書 1:13
>>
本节经文
當代譯本
現在我要打碎他們套在你們頸項上的軛,鬆開你們身上的鎖鏈。」
新标点和合本
现在我必从你颈项上折断他的轭,扭开他的绳索。”
和合本2010(上帝版)
现在,我要从你身上折断他的轭,解开捆绑你的绳索。”
和合本2010(神版)
现在,我要从你身上折断他的轭,解开捆绑你的绳索。”
当代译本
现在我要打碎他们套在你们颈项上的轭,松开你们身上的锁链。”
圣经新译本
犹大啊!现在我必粉碎他在你身上的轭,打断你的锁链。
新標點和合本
現在我必從你頸項上折斷他的軛,扭開他的繩索。
和合本2010(上帝版)
現在,我要從你身上折斷他的軛,解開捆綁你的繩索。」
和合本2010(神版)
現在,我要從你身上折斷他的軛,解開捆綁你的繩索。」
聖經新譯本
猶大啊!現在我必粉碎他在你身上的軛,打斷你的鎖鍊。
呂振中譯本
現在我必從你脖子上折斷他的軛,我必扭開綁你的軛的繩子。』尼尼微啊,
文理和合譯本
我必自爾折其軛、斷爾索、
文理委辦譯本
我必折爾軛、解爾結、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必折其其即尼尼微王使爾負之軛、斷其縛爾之索、
New International Version
Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away.”
New International Reader's Version
Now I will break Assyria’s yoke off your neck. I will tear off the ropes that hold you.”
English Standard Version
And now I will break his yoke from off you and will burst your bonds apart.”
New Living Translation
Now I will break the yoke of bondage from your neck and tear off the chains of Assyrian oppression.”
Christian Standard Bible
For I will now break off his yoke from you and tear off your shackles.
New American Standard Bible
So now, I will break his yoke from upon you, And I will tear your shackles to pieces.”
New King James Version
For now I will break off his yoke from you, And burst your bonds apart.”
American Standard Version
And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
Holman Christian Standard Bible
For I will now break off his yoke from you and tear off your shackles.
King James Version
For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
New English Translation
And now, I will break Assyria’s yoke bar from your neck; I will tear apart the shackles that are on you.”
World English Bible
Now I will break his yoke from off you, and will burst your bonds apart.”
交叉引用
以賽亞書 10:27
到那日,祂必除去亞述人加在你們肩頭的重擔和頸上的軛;那軛必因你們肥壯而折斷。
以賽亞書 9:4
因為你必折斷他們負的軛和欺壓者的棍棒,好像昔日你毀滅米甸人一樣;
耶利米書 2:20
「很久以前,我折斷你的軛,解開你的捆索,你卻拒絕事奉我,在各高崗上、綠樹下躺臥淫亂。
耶利米書 5:5
我要找他們的首領說話,因為這些首領明白耶和華的道,知道他們上帝的法令。」然而,他們卻一致違背耶和華的律法,不服從祂的法令。
以賽亞書 14:25
我必在我的土地上擊垮亞述人,在我的山上踐踏他們,除去他們加在我子民身上的軛和重擔。
詩篇 107:14
祂帶領他們脫離黑暗和死亡的陰影,斷開他們的鎖鏈。
彌迦書 5:5-6
祂必給他們帶來平安!亞述人侵略我們的國土、踐踏我們的宮殿時,我們將選立七位牧者和八位首領抗擊他們。他們要用刀劍統治亞述,統治寧錄地區。亞述人侵入我們國境、踐踏我們疆土時,祂必拯救我們。