<< Nehemiah 9:35 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    They didn’t serve you. They didn’t turn from their evil ways. They didn’t obey you even when they had a kingdom. You were very good to them. And they enjoyed it. You gave them a rich land. It had plenty of room in it. But they still didn’t serve you.
  • 新标点和合本
    他们在本国里沾你大恩的时候,在你所赐给他们这广大肥美之地上不侍奉你,也不转离他们的恶行。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们在本国领受你大恩的时候,在你所赐给他们这广大肥沃之地不事奉你,也不转离他们的恶行。
  • 和合本2010(神版)
    他们在本国领受你大恩的时候,在你所赐给他们这广大肥沃之地不事奉你,也不转离他们的恶行。
  • 当代译本
    他们即使在本国,在你赐给他们广阔肥沃的土地上得享你的厚恩,也不事奉你,不离开恶道。
  • 圣经新译本
    他们在本国中,享受你赐给他们的大福,在你摆在他们面前这广大肥沃的地上,却不事奉你,不转离他们的恶行。
  • 新標點和合本
    他們在本國裏沾你大恩的時候,在你所賜給他們這廣大肥美之地上不事奉你,也不轉離他們的惡行。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們在本國領受你大恩的時候,在你所賜給他們這廣大肥沃之地不事奉你,也不轉離他們的惡行。
  • 和合本2010(神版)
    他們在本國領受你大恩的時候,在你所賜給他們這廣大肥沃之地不事奉你,也不轉離他們的惡行。
  • 當代譯本
    他們即使在本國,在你賜給他們廣闊肥沃的土地上得享你的厚恩,也不事奉你,不離開惡道。
  • 聖經新譯本
    他們在本國中,享受你賜給他們的大福,在你擺在他們面前這廣大肥沃的地上,卻不事奉你,不轉離他們的惡行。
  • 呂振中譯本
    他們在本國中、雖有了你所賜的洪福,又在你所擺在他們面前這廣大而肥沃之地上,他們卻不事奉你,也不轉離他們的壞行為。
  • 文理和合譯本
    彼在其國、受爾所錫之厚恩、居爾所賜廣大之沃土、猶不奉事爾、不悛其惡行、
  • 文理委辦譯本
    爾施厚恩、賜其得國、恢廓腴壤、彼猶不悛厥惡、不奉事爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼在其國中、霑主所施之大恩、居主所賜廣大膏腴之地、其時、不欲事主、不改惡行、
  • New International Version
    Even while they were in their kingdom, enjoying your great goodness to them in the spacious and fertile land you gave them, they did not serve you or turn from their evil ways.
  • English Standard Version
    Even in their own kingdom, and amid your great goodness that you gave them, and in the large and rich land that you set before them, they did not serve you or turn from their wicked works.
  • New Living Translation
    Even while they had their own kingdom, they did not serve you, though you showered your goodness on them. You gave them a large, fertile land, but they refused to turn from their wickedness.
  • Christian Standard Bible
    When they were in their kingdom, with your abundant goodness that you gave them, and in the spacious and fertile land you set before them, they would not serve you or turn from their wicked ways.
  • New American Standard Bible
    But they, in their own kingdom, With Your great goodness which You gave them, With the broad and rich land which You placed before them, Did not serve You or turn from their evil deeds.
  • New King James Version
    For they have not served You in their kingdom, Or in the many good things that You gave them, Or in the large and rich land which You set before them; Nor did they turn from their wicked works.
  • American Standard Version
    For they have not served thee in their kingdom, and in thy great goodness that thou gavest them, and in the large and fat land which thou gavest before them, neither turned they from their wicked works.
  • Holman Christian Standard Bible
    When they were in their kingdom, with Your abundant goodness that You gave them, and in the spacious and fertile land You set before them, they would not serve You or turn from their wicked ways.
  • King James Version
    For they have not served thee in their kingdom, and in thy great goodness that thou gavest them, and in the large and fat land which thou gavest before them, neither turned they from their wicked works.
  • New English Translation
    Even when they were in their kingdom and benefiting from your incredible goodness that you had lavished on them in the spacious and fertile land you had set before them, they did not serve you, nor did they turn from their evil practices.
  • World English Bible
    For they have not served you in their kingdom, and in your great goodness that you gave them, and in the large and rich land which you gave before them. They didn’t turn from their wicked works.

交叉引用

  • Deuteronomy 28:47
    You didn’t serve the Lord your God with joy and gladness when times were good.
  • Romans 3:4-5
    Not at all! God is true, even if every human being is a liar. It is written,“ You are right when you sentence me. You are fair when you judge me.”( Psalm 51:4)Doesn’t the fact that we are wrong prove more clearly that God is right? Then what can we say? Can we say that God is not fair when he brings his anger down on us? As you can tell, I am just using human ways of thinking.
  • Deuteronomy 31:21
    Many horrible troubles and hard times will come on them. Then the song I am giving you will be a witness against them. That is because the song will not be forgotten by their children and their children’s children. I know what they are likely to do. I know it even before I bring them into the land I promised them.”
  • Deuteronomy 8:7-10
    The Lord your God is bringing you into a good land. It has brooks, streams and deep springs of water. Those springs flow in its valleys and hills.It has wheat, barley, vines, fig trees, pomegranates, olive oil and honey.There is plenty of food in that land. You will have everything you need. Its rocks have iron in them. And you can dig copper out of its hills.When you have eaten and are satisfied, praise the Lord your God. Praise him for the good land he has given you.
  • Nehemiah 9:25
    Your people captured cities that had high walls around them. They also took over the rich land in Canaan. They took houses filled with all kinds of good things. They took over wells that had already been dug. They took many vineyards, olive groves and fruit trees. They ate until they were very full and satisfied. They were filled with joy because you were so good to them.
  • Deuteronomy 32:12-15
    The Lord was the only one who led Israel. No other god was with them.The Lord made them ride on the highest places in the land. He fed them what grew in the fields. He gave them the sweetest honey. He fed them olive oil from a rocky hillside.He gave them butter and milk from the herds and flocks. He fed them the fattest lambs and goats. He gave them the best of Bashan’s rams. He fed them the finest wheat. They drank the bubbling red juice of grapes.When Israel grew fat, they became stubborn. When they were filled with food, they became fat and heavy. They left the God who made them. They turned away from the Rock who saved them.
  • Jeremiah 5:19
    “‘ Jeremiah,’ the people will ask,‘ Why has the Lord our God done all this to us?’ Then you will tell them,‘ You have deserted the Lord. You have served other gods in your own land. So now you will serve another nation in a land that is not your own.’