<< Nehemiah 9:5 >>

本节经文

  • New English Translation
    The Levites– Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah– said,“ Stand up and bless the LORD your God!”“ May you be blessed, O LORD our God, from age to age. May your glorious name be blessed; may it be lifted up above all blessing and praise.
  • 新标点和合本
    利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅说:“你们要站起来称颂耶和华你们的神,永世无尽。耶和华啊,你荣耀之名是应当称颂的!超乎一切称颂和赞美。”
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅说:“起来,称颂耶和华—你们的上帝,永世无尽:‘你荣耀之名是应当称颂的,超乎一切称颂和赞美。
  • 和合本2010(神版)
    利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅说:“起来,称颂耶和华—你们的神,永世无尽:‘你荣耀之名是应当称颂的,超乎一切称颂和赞美。
  • 当代译本
    利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毗他希雅说:“起来称颂你们的上帝耶和华,直到永永远远。耶和华啊,你荣耀的圣名当受称颂!愿你的名被尊崇,超过一切称颂和赞美!
  • 圣经新译本
    利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毗他希雅说:“你们要起立,称颂耶和华你们的神,直到永永远远。”“耶和华啊,你荣耀的名是应当称颂的;愿你的名被尊崇,超过一切称颂和赞美。
  • 新標點和合本
    利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅說:「你們要站起來稱頌耶和華-你們的神,永世無盡。耶和華啊,你榮耀之名是應當稱頌的!超乎一切稱頌和讚美。」
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅說:「起來,稱頌耶和華-你們的上帝,永世無盡:『你榮耀之名是應當稱頌的,超乎一切稱頌和讚美。
  • 和合本2010(神版)
    利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅說:「起來,稱頌耶和華-你們的神,永世無盡:『你榮耀之名是應當稱頌的,超乎一切稱頌和讚美。
  • 當代譯本
    利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毗他希雅說:「起來稱頌你們的上帝耶和華,直到永永遠遠。耶和華啊,你榮耀的聖名當受稱頌!願你的名被尊崇,超過一切稱頌和讚美!
  • 聖經新譯本
    利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毘他希雅說:“你們要起立,稱頌耶和華你們的神,直到永永遠遠。”“耶和華啊,你榮耀的名是應當稱頌的;願你的名被尊崇,超過一切稱頌和讚美。
  • 呂振中譯本
    利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毘他希雅說:『你們要站立起來,祝頌永恆主你們的上帝直到永永遠遠。永恆主啊、願你榮耀之名、被尊為至高超乎一切祝頌和稱讚的、永受祝頌。
  • 文理和合譯本
    利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、何第雅、示巴尼、毘他希雅、謂眾曰、爾其起立、頌讚爾之上帝耶和華、永世靡暨、頌讚其榮名、斯名也、超乎一切頌美讚揚、
  • 文理委辦譯本
    利未人耶書亞、甲滅、巴尼、哈沙尼、示哩比、和地雅、示巴尼、庇大希、曰、爾曹當立、頌讚爾之上帝耶和華、恆久弗已、上帝歟、爾名維顯、即使和聲頌讚、亦未足為榮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、何第雅、示巴尼、毘他希曰、爾曹當起、頌美主爾之天主、永世無盡、主歟、主之榮名、固當頌美、主之榮名、超乎一切頌美讚揚、
  • New International Version
    And the Levites— Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah— said:“ Stand up and praise the Lord your God, who is from everlasting to everlasting.”“ Blessed be your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise.
  • New International Reader's Version
    Then some Levites spoke up. They included Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah. They said to the people,“ Stand up. Praise the Lord your God. He lives for ever and ever!” So the people said,“ Lord, may your glorious name be praised. May it be lifted high above every other name that is blessed and praised.
  • English Standard Version
    Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said,“ Stand up and bless the Lord your God from everlasting to everlasting. Blessed be your glorious name, which is exalted above all blessing and praise.
  • New Living Translation
    Then the leaders of the Levites— Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah— called out to the people:“ Stand up and praise the Lord your God, for he lives from everlasting to everlasting!” Then they prayed:“ May your glorious name be praised! May it be exalted above all blessing and praise!
  • Christian Standard Bible
    Then the Levites— Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah— said,“ Stand up. Blessed be the LORD your God from everlasting to everlasting.” Blessed be your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise.
  • New American Standard Bible
    Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah said,“ Arise, bless the Lord your God forever and ever! May Your glorious name be blessed And exalted above all blessing and praise!
  • New King James Version
    And the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said:“ Stand up and bless the Lord your God Forever and ever!“ Blessed be Your glorious name, Which is exalted above all blessing and praise!
  • American Standard Version
    Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless Jehovah your God from everlasting to everlasting; and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Levites— Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah— said,“ Stand up. Praise Yahweh your God from everlasting to everlasting.” Praise Your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise.
  • King James Version
    Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah,[ and] Pethahiah, said, Stand up[ and] bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise.
  • World English Bible
    Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah, said,“ Stand up and bless Yahweh your God from everlasting to everlasting! Blessed be your glorious name, which is exalted above all blessing and praise!

交叉引用

  • 1 Peter 1 3
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! By his great mercy he gave us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • Matthew 11:25
    At that time Jesus said,“ I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent, and revealed them to little children.
  • Psalms 72:18-19
    The LORD God, the God of Israel, deserves praise! He alone accomplishes amazing things!His glorious name deserves praise forevermore! May his majestic splendor fill the whole earth! We agree! We agree!
  • Ezra 3:11
    With antiphonal response they sang, praising and glorifying the LORD:“ For he is good; his loyal love toward Israel is forever.” All the people gave a loud shout as they praised the LORD when the temple of the LORD was established.
  • 1 Chronicles 29 13
    Now, our God, we give thanks to you and praise your majestic name!
  • Psalms 117:1-2
    Praise the LORD, all you nations! Applaud him, all you foreigners!For his loyal love towers over us, and the LORD’s faithfulness endures. Praise the LORD!
  • Psalms 103:1-2
    Praise the LORD, O my soul! With all that is within me, praise his holy name!Praise the LORD, O my soul! Do not forget all his kind deeds!
  • Psalms 145:5
    I will focus on your honor and majestic splendor, and your amazing deeds!
  • 1 Kings 8 14
    Then the king turned around and pronounced a blessing over the whole Israelite assembly as they stood there.
  • Exodus 15:11
    Who is like you, O LORD, among the gods? Who is like you?– majestic in holiness, fearful in praises, working wonders?
  • 1 Chronicles 29 11
    O LORD, you are great, mighty, majestic, magnificent, glorious, and sovereign over all the sky and earth! You have dominion and exalt yourself as the ruler of all.
  • Psalms 146:2
    I will praise the LORD as long as I live! I will sing praises to my God as long as I exist!
  • Ephesians 3:20-21
    Now to him who by the power that is working within us is able to do far beyond all that we ask or think,to him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.
  • Psalms 134:1-135:3
    Attention! Praise the LORD, all you servants of the LORD, who serve in the LORD’s temple during the night.Lift your hands toward the sanctuary and praise the LORD!May the LORD, the Creator of heaven and earth, bless you from Zion!Praise the LORD! Praise the name of the LORD! Offer praise, you servants of the LORD,who serve in the LORD’s temple, in the courts of the temple of our God.Praise the LORD, for the LORD is good! Sing praises to his name, for it is pleasant!
  • Deuteronomy 28:58
    “ If you refuse to obey all the words of this law, the things written in this scroll, and refuse to fear this glorious and awesome name, the LORD your God,
  • 2 Corinthians 4 6
    For God, who said“ Let light shine out of darkness,” is the one who shined in our hearts to give us the light of the glorious knowledge of God in the face of Christ.
  • Psalms 16:2
    I say to the LORD,“ You are the Lord, my only source of well-being.”
  • Psalms 106:2
    Who can adequately recount the LORD’s mighty acts, or relate all his praiseworthy deeds?
  • Psalms 145:2
    Every day I will praise you! I will praise your name continually!
  • Exodus 15:6
    Your right hand, O LORD, was majestic in power, your right hand, O LORD, shattered the enemy.
  • 2 Chronicles 20 19
    Then some Levites, from the Kohathites and Korahites, got up and loudly praised the LORD God of Israel.
  • Psalms 145:11-12
    They will proclaim the splendor of your kingdom; they will tell about your power,so that mankind might acknowledge your mighty acts, and the majestic splendor of your kingdom.
  • Jeremiah 33:10-11
    “ I, the LORD, say:‘ You and your people are saying about this place,“ It lies in ruins. There are no people or animals in it.” That is true. The towns of Judah and the streets of Jerusalem will soon be desolate, uninhabited either by people or by animals. But happy sounds will again be heard in these places.Once again there will be sounds of joy and gladness and the glad celebrations of brides and grooms. Once again people will bring their thank offerings to the temple of the LORD and will say,“ Give thanks to the LORD who rules over all. For the LORD is good and his unfailing love lasts forever.” For I, the LORD, affirm that I will restore the land to what it was in days of old.’
  • 1 Chronicles 29 20
    David told the entire assembly:“ Praise the LORD your God!” So the entire assembly praised the LORD God of their ancestors; they bowed down and stretched out flat on the ground before the LORD and the king.
  • 2 Chronicles 20 13
    All the men of Judah were standing before the LORD, along with their infants, wives, and children.
  • 1 Kings 8 27
    “ God does not really live on the earth! Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built!
  • 1 Kings 8 22
    Solomon stood before the altar of the LORD in front of the entire assembly of Israel and spread out his hands toward the sky.